Amós 3

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ecoutez cette parole que Yahweh vous adresse, enfants d’Israël, au sujet de toute la nation que j'ai fait monter de la terre d'Egypte, en ces termes : De toutes les nations de la terre -
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 c'est vous seuls que j'ai connus. C'est pourquoi je vengerai sur vous toutes vos iniquités.
2 De todas as famílias da terra a vós somente conheci; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
3 Deux hommes font-ils route ensemble - sans se connaître ?
3 Andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Le lion rugit-il dans la forêt sans avoir trouvé sa proie ? Le jeune lion fait-il retentir sa voix du fond de sa tanière - sans avoir rien pris ?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Levantará o leãozinho no covil a sua voz, se nada tiver apanhado?
5 L'oiseau tombe-t-il à terre dans le piège - sans qu'il y eût un appât Le piège se relève-t-il du sol - sans rien prendre ?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ela? Levantar-se-á o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Le cor résonne-t-il dans la ville - sans que le peuple s'épouvante ? Arrive-t-il quelque malheur à la ville - sans que Yahweh en soit l'auteur ?
6 Tocar-se-á a buzina na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, e o Senhor não o terá feito?
7 Or, le Seigneur Yahweh ne fait rien - sans révéler ses desseins à ses serviteurs les prophètes.
7 Certamente o Senhor Jeová não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Donc, si le lion rugit : - qui ne serait saisi d'effroi ? Le Seigneur Yahweh parle : qui ne prophétiserait ?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Jeová , quem não profetizará?
9 Faites entendre cette proclamation jusque dans les palais d'Azoth, - et jusque dans les palais de la terre d'Egypte ; dites : Rassemblez-vous sur les montagnes de Samarie - et voyez que de désordres en elle ! - Que de violences en son sein !
9 Fazei ouvir isto nos palácios de Asdode e nos palácios da terra do Egito e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samaria e vede os grandes alvoroços no meio dela e os oprimidos dentro dela.
10 Ils ne savent pas agir avec droiture, oracle de Yahweh, - ils thésaurisent la violence et le pillage dans leurs palais.
10 Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor , entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
11 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahweh, - l'ennemi parcourra le pays, il abattra ta force, - et tes palais seront pillés.
11 Portanto, o Senhor Jeová diz assim: Um inimigo surgirá, e cercará a tua terra, e derribará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Ainsi parle Yahweh : - Comme un berger arrache à la gueule du lion - deux jambes ou un bout d'oreille, - ainsi, et pas plus, seront arrachés à l'ennemi les enfants d'Israël. Vous qui êtes assis à Ascalon dans l'angle du divan - et, à Damas, sur la couche,
12 Assim diz o Senhor : Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da liteira e na barra do leito.
13 Ecoutez et rendez témoignage contre la maison de Jacob : - Oracle du Seigneur Yahweh, Dieu des Armées !
13 Ouvi e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Jeová , o Deus dos Exércitos:
14 Le jour où je punirai Israël de ses crimes, - je sévirai aussi contre les autels de Béthel. Les cornes des autels seront brisées et tomberont à terre.
14 No dia em que eu visitar as transgressões de Israel sobre ele, também visitarei os altares de Betel; e os chifres do altar serão cortados e cairão por terra.
15 Je frapperai la maison d'hiver et la maison d'été, - les demeures ornées d'ivoire seront détruites, - les maisons lambrissées d'ébène disparaîtront, - oracle de Yahweh.
15 E derribarei a casa de inverno com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.