2 Samuel 4

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lorsque le fils de Saül apprit la mort d'Abner à Hébron, ses mains furent sans force et tout Israël fut consterné.
1 Quando o filho de Saul soube da morte de Abner, em Hebron, perdeu o ânimo e todo o Israel ficou consternado.
2 Or le fils de Saül avait deux chefs de bandes, l'un nommé Baana et l'autre Réchab, fils de Remmon de Béroth, d'entre les fils de Benjamin, car même Béroth est regardée comme appartenant à Benjamin.
2 Ora, tinha ele a seu serviço dois chefes de bando, um chamado Baana e o outro Recab, ambos filhos de Remon de Berot, benjaminitas. {Porque Berot também fora contada entre os benjaminitas,
3 Les Bérothites s'étaient enfuis à Géthaïm et ils y ont habité jusqu'à ce jour.
3 embora seus habitantes se tenham refugiado em Getaim, onde residem até hoje.}
4 Jonathas, fils de Saül, avait un fils perclus des deux pieds. Il était âgé de cinq ans lorsque arriva de Jezraël la nouvelle concernant Saül et Jonathas. Sa nourrice l'avait pris et s'était enfuie, mais dans la précipitation de sa fuite, il tomba et devint boiteux : il s'appelait Miphiboseth.
4 Jônatas, filho de Saul, tinha também um filho paralítico dos dois pés, o qual tinha cinco anos quando chegou de Jezrael a notícia da morte de Saul e de Jônatas. Sua ama fugiu levando-o consigo, mas, na precipitação da fuga, o menino caiu e ficou manco. Chamava-se Mifiboset.
5 Les fils de Remmon de Béroth, Réchab et Baana, vinrent et entrèrent, à l'heure la plus chaude du jour, dans la maison d'Isboseth, qui était couché pour le repos de midi. (La portière de la maison, qui nettoyait le blé, s'était assoupie et dormait. )
5 Os filhos de Remon de Berot partiram no maior calor do dia e foram à casa de Isboset, que estava dormindo a sesta.
6 Réchab et Baana, son frère, sans être vus, pénétrèrent dans l'intérieur de la maison.
6 Penetraram na casa sob o pretexto de buscar trigo e feriram-no no ventre. Recab e seu irmão Baana conseguiram entrar furtivamente
7 Quand ils entrèrent, il reposait sur son lit, dans sa chambre à coucher. Ils le frappèrent et le tuèrent. Puis, lui ayant coupé la tête, ils la prirent, et ils marchèrent toute la nuit à travers la plaine.
7 e, tendo penetrado na casa, onde Isboset repousava no seu leito, no quarto de dormir, feriram-no de morte e cortaram-lhe a cabeça. Tomaram-na depois consigo e andaram toda a noite pelo caminho da planície.
8 Ils apportèrent la tête d'Isboseth à David, à Hébron, et ils dirent au roi ; “Voici la tête d'Isboseth, fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. Yahweh a accordé en ce jour au roi, mon seigneur, la vengeance sur Saül et sa postérité.”
8 E levaram a cabeça de Isboset a Davi, em Hebron. Eis aqui, disseram-lhe, a cabeça de Isboset, filho de Saul, teu inimigo que queria matar-te. O Senhor vingou hoje o rei, meu senhor, de Saul e de sua raça.
9 David répondit à Réchab et à Baana, son frère, fils de Remmon de Béroth, et il leur dit : “Vive Yahweh, qui m'a délivré de tout péril !
9 Mas Davi respondeu a Recab e ao seu irmão Baana, filhos de Remon de Berot: Pela vida de Deus, que me salvou de todos os perigos!
10 Celui qui m'apporta cette nouvelle : Voici que Saül est mort ! croyant m'apporter une bonne nouvelle, je le fis saisir et mettre à mort à Siceleg, quand j'aurais dû le récompenser de son bon message :
10 O homem que me veio anunciar a morte de Saul, cuidando trazer-me uma boa notícia, tomei-o e matei-o em Siceleg, em recompensa de sua boa mensagem.
11 combien plus maintenant que des méchants ont assassiné un homme innocent dans sa maison, sur sa couche, dois-je réclamer son sang de vos mains et vous exterminer de la terre ?”
11 Quanto mais agora a homens celerados que mataram um inocente dentro de sua casa, em seu leito, não vos pedirei eu conta de seu sangue, e não vos farei desaparecer da terra?
12 David ordonna à ses serviteurs de les tuer ; et on leur coupa les mains et les pieds, qu’on suspendit près de la piscine d'Hébron. Ils prirent aussi la tête d'Isboseth et l'ensevelirent dans le sépulcre d'Abner, à Hébron.
12 Davi ordenou aos seus homens que os matassem. Cortaram-lhes as mãos e os pés e penduraram-nos junto da piscina de Hebron. A cabeça de Isboset foi recolhida e depositada no túmulo de Abner, em Hebron.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.