1 Samuel 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Le jeune Samuel servait Yahweh en présence d'Héli. Or la parole de Yahweh était rare en ces jours-là : il n'y avait pas de vision fréquente.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 Il arriva qu'un jour Héli était couché à sa place : ses yeux avaient commencé à s'affaiblir et il ne pouvait plus voir.
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 La lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple, où se trouvait l'Arche de Dieu.
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 Et Yahweh appela Samuel ; et il dit : “Me voici.”
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 Et il courut auprès d'Héli et lui dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Il dit : “Je n'ai pas appelé : retourne te coucher. Il retourna se coucher.
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 Yahweh appela de nouveau : “Samuel ! Samuel !” Samuel se leva, alla vers Héli et dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Il dit : “Je n'ai pas appelé, mon fils ; retourne te coucher.”
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 Or Samuel ne connaissait pas encore Yahweh, la parole de Yahweh ne s'étant pas encore révélée à lui.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 Le Seigneur appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva, alla vers Héli et dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Héli comprit que c'était Yahweh qui appelait l'enfant.
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 Et Héli dit à Samuel : “Va, couche-toi, et si l'on t'appelle, tu diras : Parlez, Yahweh, car votre serviteur écoute.” Et Samuel s'en alla et se coucha à sa place.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 Yahweh vint, s'approcha et il appela comme les autres fois : “Samuel ! Samuel !” Samuel répondit : “Parlez, car votre serviteur écoute.”
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 Et Yahweh dit à Samuel : “Voici que je vais faire en Israël une chose que personne n'entendra sans que les deux oreilles lui tintent.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 En ce jour-là, j'exécuterai contre Héli tout ce que j'ai dit touchant sa maison, du commencement à la fin.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 Je lui ai déclaré que je vais exercer la justice contre sa maison pour toujours, à cause du crime par lequel il savait que ses fils méprisaient Dieu, sans qu'il les ait réprimés.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 C'est pourquoi j'ai juré à la maison d'Héli que l'iniquité de la maison d'Héli ne sera jamais expiée, ni par des sacrifices, ni par des oblations.”
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de manifester la vision à Héli.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 Héli appela Samuel, disant : “Samuel, mon fils !” Il répondit : “Me voici.”
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 Et il dit : “Quelle est la parole qu'il a dite ? Je te prie, ne me cache rien. Que Dieu te frappe des plus grands maux et en ajoute d'autres encore, si tu me caches une seule de toutes les choses qu'il t'a dites.”
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 Samuel lui rapporta toutes les paroles sans lui rien cacher. Et Héli dit : “C'est Yahweh : qu'il fasse ce qui lui paraîtra bon !”
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 Cependant Samuel grandit ; Yahweh était avec lui et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, sut que Samuel était établi comme prophète de Yahweh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 Et Yahweh continua d'apparaître à Silo, car Yahweh se révélait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh, et la parole de Samuel parvenait à tout Israël.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.