1 Samuel 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB
1 Le jeune Samuel servait Yahweh en présence d'Héli. Or la parole de Yahweh était rare en ces jours-là : il n'y avait pas de vision fréquente.
1 Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
2 Il arriva qu'un jour Héli était couché à sa place : ses yeux avaient commencé à s'affaiblir et il ne pouvait plus voir.
2 Sucedeu naquele tempo que, estando Eli deitado no seu lugar {ora, os seus olhos começavam já a escurecer, de modo que não podia ver},
3 La lampe de Dieu n'était pas encore éteinte, et Samuel était couché dans le Temple, où se trouvait l'Arche de Dieu.
3 e ainda não se havendo apagado a lâmpada de Deus, e estando Samuel também deitado no templo do Senhor, onde estava a arca de Deus,
4 Et Yahweh appela Samuel ; et il dit : “Me voici.”
4 o Senhor chamou: Samuel! Samuel! Ele respondeu: Eis-me aqui.
5 Et il courut auprès d'Héli et lui dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Il dit : “Je n'ai pas appelé : retourne te coucher. Il retourna se coucher.
5 E correndo a Eli, disse-lhe: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei; torna a deitar-te. E ele foi e se deitou.
6 Yahweh appela de nouveau : “Samuel ! Samuel !” Samuel se leva, alla vers Héli et dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Il dit : “Je n'ai pas appelé, mon fils ; retourne te coucher.”
6 Tornou o Senhor a chamar: Samuel! E Samuel se levantou, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Mas ele disse: Eu não te chamei, filho meu; torna a deitar-te.
7 Or Samuel ne connaissait pas encore Yahweh, la parole de Yahweh ne s'étant pas encore révélée à lui.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
8 Le Seigneur appela de nouveau Samuel pour la troisième fois. Il se leva, alla vers Héli et dit : “Me voici, car tu m'as appelé.” Héli comprit que c'était Yahweh qui appelait l'enfant.
8 O Senhor, pois, tornou a chamar a Samuel pela terceira vez. E ele, levantando-se, foi a Eli e disse: Eis-me aqui, porque tu me chamaste. Então entendeu Eli que o Senhor chamava o menino.
9 Et Héli dit à Samuel : “Va, couche-toi, et si l'on t'appelle, tu diras : Parlez, Yahweh, car votre serviteur écoute.” Et Samuel s'en alla et se coucha à sa place.
9 Pelo que Eli disse a Samuel: Vai deitar-te, e há de ser que, se te chamar, dirás: Fala, Senhor, porque o teu servo ouve. Foi, pois, Samuel e deitou-se no seu lugar.
10 Yahweh vint, s'approcha et il appela comme les autres fois : “Samuel ! Samuel !” Samuel répondit : “Parlez, car votre serviteur écoute.”
10 Depois veio o Senhor, parou e chamou como das outras vezes: Samuel! Samuel! Ao que respondeu Samuel: Fala, porque o teu servo ouve.
11 Et Yahweh dit à Samuel : “Voici que je vais faire en Israël une chose que personne n'entendra sans que les deux oreilles lui tintent.
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.
12 En ce jour-là, j'exécuterai contre Héli tout ce que j'ai dit touchant sa maison, du commencement à la fin.
12 Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
13 Je lui ai déclaré que je vais exercer la justice contre sa maison pour toujours, à cause du crime par lequel il savait que ses fils méprisaient Dieu, sans qu'il les ait réprimés.
13 Porque já lhe fiz: saber que hei de julgar a sua casa para sempre, por causa da iniqüidade de que ele bem sabia, pois os seus filhos blasfemavam a Deus, e ele não os repreendeu.
14 C'est pourquoi j'ai juré à la maison d'Héli que l'iniquité de la maison d'Héli ne sera jamais expiée, ni par des sacrifices, ni par des oblations.”
14 Portanto, jurei à casa de Eli que nunca jamais será expiada a sua iniqüidade, nem com sacrifícios, nem com ofertas.
15 Samuel resta couché jusqu'au matin, puis il ouvrit les portes de la maison de Yahweh. Et Samuel craignait de manifester la vision à Héli.
15 Samuel ficou deitado até pela manhã, e então abriu as portas da casa do Senhor; Samuel, porém, temia relatar essa visão a Eli.
16 Héli appela Samuel, disant : “Samuel, mon fils !” Il répondit : “Me voici.”
16 Mas chamou Eli a Samuel, e disse: Samuel, meu filho! Ao que este respondeu: Eis-me aqui.
17 Et il dit : “Quelle est la parole qu'il a dite ? Je te prie, ne me cache rien. Que Dieu te frappe des plus grands maux et en ajoute d'autres encore, si tu me caches une seule de toutes les choses qu'il t'a dites.”
17 Eli perguntou-lhe: Que te falou o Senhor? peço-te que não mo encubras; assim Deus te faça, e outro tanto, se me encobrires alguma coisa de tudo o que te falou.
18 Samuel lui rapporta toutes les paroles sans lui rien cacher. Et Héli dit : “C'est Yahweh : qu'il fasse ce qui lui paraîtra bon !”
18 Samuel, pois, relatou-lhe tudo, e nada lhe encobriu. Então disse Eli: Ele é o Senhor, faça o que bem parecer aos seus olhos.
19 Cependant Samuel grandit ; Yahweh était avec lui et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.
19 Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.
20 Tout Israël, depuis Dan jusqu'à Bersabée, sut que Samuel était établi comme prophète de Yahweh.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, conheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor.
21 Et Yahweh continua d'apparaître à Silo, car Yahweh se révélait à Samuel, à Silo, par la parole de Yahweh, et la parole de Samuel parvenait à tout Israël.
21 E voltou o Senhor a aparecer em Siló; porquanto o Senhor se manifestava a Samuel em Siló pela sua palavra. E chegava a palavra de Samuel a todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.