1 Timóteo 2

Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Avanta kwa taŋa kwəma ɗee gəzanshi kaa mbəzli, ta məni ghəshi: Ə pə ghwəy cəꞌwə Hyala, ka mbazlanta miy, ka mananta ꞌwəsa ta mbəzli gwanashi.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Cəꞌwəm Hyala ta mezhizhə, lə ta mbəzli dikə dikə ni gwanashi, ta mbə hiɗi ghwəmməə nza wəzə, ghenikə nzəy ti shi. Ma mbə nzəy tsa ghwəmmə va kiy, ta mbə dza ghwəmməə nəw Hyala lə nəfə kwətiŋ, ka təɓanta nzəy tsa ghwəmmə kaa Hyala.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Nava kwəmay, ghənzə na sa wəzə na, ka təɓanta tərəŋw kaa Hyala kwa mbəlimmə.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Tawa təɓanta nay, sa nzana ka ɗi ghənzə mbəzliy mbəlishi gwanashi. Zhini ka ɗi ghənzə mbəzliy sənata na kataŋ na kwəma.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Ta mbəzli gwanashi na kwəma va, sa nzanay, kwətiŋta na Hyala gwaꞌa tsəgha. Zhini kwətiŋəy mətəkwal tsa kwa jipə Hyala lə mbəzli diɓa. Ntsa vay, ghəci na Yesəw *Kəristəw.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ndəs səəkəy na, mbaꞌa zlay piy tsa ci ta mbəə mbəərəti mbəzli gwanashi. Kwəma mənti na vay, ta mbə mbəzliy sənay a Hyalaa ɗi mbəlishi gwanashi geꞌi lə vəghwə tsa bərkəti na va kə ghəshi, mənti na tsəgha.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Va tsəgha fəyra Hyala ka ndə kwal tsa nzə, ta dzaa gəzanshi kwəma va kaa mbəzli. A kə ngəra na: «Mbala ɓananshi kwəmee kaa *mbəzliy kamaa ka Zhəwifə, ta mbə ghəshiy sənata na kataŋ na kwəma, nza ghəshi ɓanavə nefer shi kaa Yesəw» kə. Kwəma gəzee vay, dzərvə mbəw, kwəma kataŋ na na.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Ma ɗee kiy, ya paꞌ kwəmaɓay, ka cəꞌwə Hyala zhər, ka kafə dividivi shiy dzəta ghwəmə, ta cəꞌwə Hyala lə nəfə tsa ɗewɗew tsa. Əntaa ghəshi ɓə nəfə ma, əntaa zəzə kwəma gəmgəm na nza mbə ghən shi ma.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Miꞌi diɓay, ə ɗee ghəshiy dza lə shi wəzə ni tə vəgha shi, nanzə kiy, əntaa ghəshi dzaa pa shiy, nza mbəzli mbəə falshi ma. Əntaa ghəshi dzaa ghasləva ya lə mbərə ghən tsaa gwəramti, ya lə shi ghaslə ka ɗaŋ gəna, ya lə kwədeler ka ɗaŋ gəna ma.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Ma ni shi shi ka ghəshi pəla ghasləva li shiy, məni sləni wəzə na. Ma na miꞌiy ni, a ghəy ɗi fəti va Hyala, kə ghəshiy, avanay njasa təɓə na ghəshiy məni:
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 War gwəŋəshi kə ghəshi dzaa nzəyshi, ka fa shi ɓananshi məndi va, ka ɗi fəti ti shi.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Ɓanavə kwalee kaa mali ta ɓəni shiy ghənzə kaa zhər, ya ta sləwashiw. War gwəŋəshi kə miꞌi nzəyshi.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Sa nzanay, pərɓa *Adam gha Hyalaa ngati, maɗi na ta nga *Evə.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Zhini ɓay, Adam na sa həərəti *ndə jaka tsa Hyalaw, mali na sa həərəti na, ghənzə saa ɗiti ma fəti ta kwəmaa niy gəzəkə Hyala.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Ya tsəgha nzəy, ta ya ndərazhi dza miꞌi, ma nza Hyala mbəlitishi, ghəshi kə dzaa ɓanavə nefer shi kaa Hyala, ka ɗi nihwəti mbəzli lə nəfə tsa shi ɗewɗew kwa kwəma Hyala, kala kəli ma ghən tsa shi.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.