1 Coríntios 16
Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs ARA
1 Nana kiy, e ɗi gəzaŋwəy kwəmaa dzəkən shi dza ghwəy va ta tsəhə ta kəəti mbəzli Hyala mbə məlmə Zherəwzalem. Njasa niy gəzanshee va məni kaa nihwəti mbəzliy nəw Yesəw tə hiɗi ka Galatəy, tsəgha pə ghwəy taa məni kwərakwə.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Ma ka ghwəy məniy, njasa səəkə vici dəmasə vay, ya wa ndə mbə ghwəy na, mbaꞌa ɓəvə gəna njasa kəray ni ci bərci, nza fəy kwətita. Ghalaɓa kiy, fəca kee tsəhəra na, war ka ɓasə məndi dzaa nza gwaꞌa tsəgha, kala nza ghwəy zhiniy kəslimbə ghən mbə tsəhə gəna diɓa.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Sa kee tsəhəra mbə ghwəy taa nzay, nza ghwəy gəzara mbəzli təravə ghwəy ta vəli gəna dza ghwəy vaa ɓasəti ta dzəmbə məlmə Zherəwzalem. Ma ka nzee tsaslanavəshi zliya ta dəvə shi ghəshiy maɗi.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Mbaꞌa kə dzaa nza gar dzee lə yənɗay kwasəbəshi na, nza ghəy dzaŋəy li shi.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Ta dzəti hiɗi ka Masedəwan dzee. Ma sa kee kəramti dzee tə hiɗi va kiy, ma nzee tsəhə mbə ghwəy, ta nighəŋwəy.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 — ausente —
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 — ausente —
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Nana diy, ta nzata nza dzee tikə mbə məlmə ka Efesə paꞌ tə tir makwaghwa Paŋtekwətə.
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 Sa nzanay, a Hyala ghwənamtəra kwal ta ghəra sləni tərəŋw na tikə mbə məlmə na. Ya war tsəgha na ka mbəz lə ya ɗaŋshi diɓa.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Mbaꞌa kə Timəte tsəhəy mbə ghwəyəy, kaꞌwəti tə ghwəy, wəzə. Mbaꞌa ghəci nzəyəy kwa jipə ghwəy, kala hazləni tiɓa. Sa nzanay, ghəci kwərakwə na, ndə ghəra sləni tsa Ndə sləkəmmə na njasa nzee va.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Əntaa ndə mbə ghwəy fə ndərəə dzəti ma. Sa ka na maɗi ta dzay mbə ghwəyəy, kəətiti tə ghwəy nza ghəci mbəə zhikəy zhəvəghee lə zərkə. Sa nzanay, mbə ndəghə zhəkə tsa ci nza ghəy tikə, lə nihwəti ngwarməhimmə.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Ma na ndə nja tsahwəti zəməmmə Apələsə naciy, ɗaŋ na səɗee mbə ɓanci bərci, ta dza ghəciy dzəmbə ghwəy kwasəbə nihwəti ngwarməhimmə. Ka tsəhəree nana diw, kə. Sa ka na kwəmavə kwaləy, ta tsəhə dza naa dza.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Ma kiy, məni tə ghwəy məhərli, mbaꞌa ghwəy garəŋwəy lə bərci tə kwəma Hyala yivə ghwəy va mbə nefer ghwəy. Garəŋwəyəm zhər zhər kwa kwal Hyala, mbaꞌa ghwəy məniŋwəy ka mbəzli nza bərci və shi.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Ya nimaɓa shiy məni ghwəyəy, lə ɗi pə ghwəy mənishi.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Zhini diɓa kiy ngwarməhiray, a ghwəy sənay, kar Sətefanəsə ghəshi lə mbəzli kəghi tsa ci na kwa taŋa mbəzliy ghaa ɓanavə nefer shi kaa Yesəw mbə mbəzli tə hiɗi ka Akay gwaꞌa gwaꞌa. Dzəghwa tərəŋw ghəshi jihəhwəvashi ta kəəti mbəzli.
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 Gəla mbəzli tsəgha ni vay, ə pə ghwəy ɗi fəti və shi, ka ɗi fəti va nihwəti mbəzliy jihəva, mbə ghəra sləni kwa zəərə kwətiŋ na li shi.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Tərəŋw vəshiree ta səəkə tsa kar Sətefanəsə tsa, lə Fərtəwnatəsə, mbaꞌa Akayəkwəsə. Njasa nza ghwəy tikə favee vəghee.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 A ghəshi dəpətəra nəfə tsee, njasa niy dəpətəŋwəy ghəshi va tsa ghwəy nəfə kwərakwə ghala pətsaa niy nza ghəshi va mbə ghwəy. Gəla mbəzli tsəgha ni va kiy, sənay tə ghwəy fə bamaa dzəti shi.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Mbə səkwəŋwəy na jakəvahi mbəzliy nəw Yesəw tikə tə hiɗi ka Azəy. Mbə səkwəŋwəy na kar Akilasə ghəshi lə Pərishil lə slən tsa Ndə sləkəmmə Yesəw *Kəristəw, tsəgha mbəzliy nəw Yesəw ɓasəva ta cəꞌwə kəghi tsa shi səkwəŋwəy diɓa.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Zhini mbə səkwəŋwəy nihwəti ngwarməhimmə mbə nəw Yesəw tikə gwanashi diɓa. Səkwəti tə ghwəy ghən tsa ghwəy kwa jipə ghwəy njasa kəray səkwəva tsa mbəzli Hyala.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Avee səkwəŋwəy, yən Pəl dəꞌwə ghən tsee kwərakwə ki. Yən tsasliŋwəy na səkwəpə tsa sana lə dəvee.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Kala ɗi kwəma Ndə sləkəmmə Yesəw kə ndəy, mbaꞌa Hyala bazlamti tsava ndə «Maranatha», ə pə ghaa səəkə Ndə sləkəŋəy.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Məntəŋwəy wəzə hwər tsa ci Ndə sləkəmmə Yesəw Kəristəw gwanaŋwəy.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Mbə ɗiŋwəy nzee, tə mbərkə jakəva tsa ghwəmmə lə Yesəw Kəristəw. Ava tiɓa kərayee, nza ghwəy nza ki.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.