Lucas 17
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH
1 Ya꞉su eyo꞉ enedo꞉ tili wida꞉sen kalu imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Kaluka꞉isale mogago꞉lo꞉ dimidama꞉kilo꞉ susulu sa꞉la꞉ma꞉no꞉ man ko꞉li ko꞉lilo꞉ a꞉no꞉ hendele mada fa꞉la꞉doma꞉ib. Ko꞉sega kalu abeyo꞉ nolo꞉ mogago꞉ dimidama꞉kilo꞉ susulu sa꞉la꞉lab o꞉mo꞉wo꞉ hida꞉yo꞉wo꞉ alan dimia꞉ib.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 Kalu a꞉no꞉ u alano꞉ dagasa sunda꞉sa꞉ga꞉, so꞉lu ho꞉na sanditai kibo꞉bowo꞉, falasilakilo꞉ wa꞉deab a꞉no꞉ o꞉li domabe. Ko꞉sega kalu abeyo꞉ tilidabu so꞉wala꞉su nowo꞉ mogago꞉ dimidama꞉kilo꞉ susululab emo꞉lo꞉ Gode elo꞉ wa꞉dema꞉ib a꞉no꞉ tininila꞉sa꞉ga꞉, mada alande doma꞉ib.
2 Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
3 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ giliyo꞉ ginina꞉ma꞉la꞉yo꞉ dinafa bo꞉fo꞉lubi! Tilidabu kalu nowo꞉ mogago꞉ dimidalega, giyo꞉ digalakiyo꞉ emo꞉wo꞉ halaido꞉ sa꞉la꞉bi. E asulo꞉wo꞉ nodolalega, giyo꞉ mogago꞉ elo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ hala꞉sa꞉ga꞉ ga꞉lila꞉bi.
3 Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
4 Ho꞉len imilise amio꞉, e mogago꞉wo꞉ gemo꞉wo꞉ dom a꞉la꞉fo꞉ dimidalega, gelo꞉ amio꞉ dom a꞉la꞉fo꞉ foga꞉le sa꞉lalikiyo꞉, giyo꞉ mogago꞉ elo꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ hala꞉sa꞉ga꞉ ga꞉lila꞉bi.”
4 Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: “Me arrependo”, então perdoe.
5 Tiliwida꞉sen kalu kugula꞉fo꞉ iliyo꞉ Ya꞉sumo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giyo꞉ nili tilidabuwo꞉ alan doma꞉ki analifoma!”
5 Os apóstolos pediram ao Senhor: — Aumente a nossa fé.
6 A꞉la꞉sa꞉labiki, Ya꞉su eyo꞉ a꞉ma꞉la꞉bo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Tilidabu gililo꞉wo꞉ kiwo꞉lo fo ha꞉lula꞉su o꞉ngo꞉ dowalega, giyo꞉ i alan wemo꞉ sa꞉lakiyo꞉, ‘Ge go꞉no꞉na꞉ma꞉la꞉ dugulia꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉, so꞉lu ho꞉na wa꞉ka a꞉gema꞉ni hamana’ a꞉la꞉sa꞉lalikiyo꞉, gilo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ e o꞉lika kudu ha꞉na꞉ib.
6 E ele respondeu:
7 “Nanogdo꞉ dian kalu nowo꞉ e sibi bo꞉fo꞉len a꞉lalikiyo꞉lo꞉, hen daida꞉len a꞉lalikiyo꞉lo꞉, nanog a꞉no꞉ dia꞉la꞉ga꞉ aya a꞉ma꞉la꞉ fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, ene misa꞉ kaluwa꞉yo꞉ emo꞉wo꞉ ‘ge wena ha꞉sa siliki ma꞉no꞉wo꞉ ma꞉ni mena’ a꞉la꞉sa꞉ma꞉iba?
7 Jesus disse:
8 A꞉la꞉baka꞉. Misa꞉ kalu eyo꞉ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib, ‘Ge ni ma꞉no꞉wo꞉ so꞉da꞉sa꞉ga꞉, ma꞉n sa꞉gakilo꞉ so꞉g ka꞉lan a꞉no꞉ ka꞉la꞉sa꞉ga꞉yo꞉, ma꞉no꞉ nilo꞉ ko꞉le tamina mea꞉la꞉ga꞉ ami, go꞉no꞉ndo꞉wo꞉ a꞉na ma꞉ni hamana’ a꞉la꞉sa꞉ma꞉ib.
8 Claro que não! Pelo contrário, você dirá: “Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.”
9 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nanog kalu a꞉ma꞉yo꞉ ene misa꞉ kaluwa꞉lo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ dimidalikiyo꞉, misa꞉ kalu eyo꞉ emo꞉wo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉bo꞉ sa꞉ma꞉iba? A꞉la꞉bo꞉ mo꞉sa꞉ma꞉ib.
9 Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
10 O꞉leaumbo꞉ giliyo꞉ nanog gimo꞉lo꞉ dimidama꞉kilo꞉ sio꞉ a꞉no꞉ tambo kedetalikiyo꞉, ginino꞉ ‘Ne madali nanog dian kalu wilo꞉malo꞉ngo꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉, ne no꞉no꞉n nanog ka dimido꞉l’ a꞉la꞉sa꞉la꞉bi.”
10 Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: “Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.”
11 Ya꞉suwo꞉ Ya꞉lusalem ha꞉nakiyo꞉, e Samalia hen o꞉lia꞉ Ga꞉lili hen o꞉lia꞉ ele a꞉na ha꞉na꞉ni ane.
11 Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
12 — ausente —
12 Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe
13 — ausente —
13 e gritaram: — Jesus, Mestre, tenha pena de nós!
14 Ya꞉su eyo꞉ iyo꞉ ba꞉dakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gio꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉, gili domo꞉wo꞉ bobalo꞉ so꞉mea꞉sen kalu imo꞉ walama꞉ni hamana.” A꞉la꞉sa꞉labiki, iyo꞉ a꞉na ha꞉nab amio꞉ do꞉mo꞉ ililo꞉wo꞉ falelo꞉.
14 Jesus os viu e disse: Quando iam pelo caminho, eles foram curados.
15 I a꞉namio꞉ kalu imilise nowo꞉ falelab a꞉no꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉, e nodola꞉sa꞉ga꞉, Godeya꞉ wiyo꞉ ogolo wabudaki Ya꞉sulo꞉wa a꞉ma꞉la꞉ ane.
15 E, quando um deles, que era samaritano , viu que estava curado, voltou louvando a Deus em voz alta.
16 E Ya꞉sulo꞉wa fa꞉la꞉dowaki, Ya꞉suwa꞉ giba꞉ aniba gumisi alilakiyo꞉, emo꞉wo꞉ mada o꞉m a꞉la꞉sio꞉. Kalu a꞉no꞉ Samalia kalu.
16 Ajoelhou-se aos pés de Jesus e lhe agradeceu.
17 A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ Ya꞉su eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Niyo꞉ kalu do꞉la꞉fo꞉wo꞉ falelab a꞉la꞉asulo꞉ ko꞉sega kalu agado꞉la꞉fo꞉wo꞉ ha꞉?
17 Jesus disse:
18 Godeya꞉ wilo꞉ dulugu sa꞉ma꞉no꞉wo꞉ kalu nowo꞉ mo꞉mio꞉wa꞉le? Samalia kalu imilise weko꞉ mio꞉lo꞉b.”
18 Por que somente este estrangeiro voltou para louvar a Deus?
19 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ kalu emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Go꞉no꞉n tilidabu koma꞉yo꞉ ge falele alitab ko꞉lo꞉, ge dasilia꞉ga꞉ hamana.”
19 E Jesus disse a ele:
20 Fa꞉lisi kalu nolba꞉yo꞉ Godeya꞉lo꞉ bo꞉fo꞉mela꞉no꞉ ho꞉leno꞉ iga꞉sa fa꞉la꞉doma꞉iba a꞉la꞉liki Ya꞉sumo꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉. Ya꞉su eyo꞉ a꞉ma꞉la꞉bo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Godeya꞉lo꞉ bo꞉fo꞉mela꞉no꞉ ho꞉len a꞉no꞉ fa꞉la꞉dowab amio꞉, kaluwa꞉ siya꞉yo꞉ mo꞉ele ba꞉ba꞉no꞉ dowo꞉ ko꞉lo꞉lab.
20 Alguns fariseus perguntaram a Jesus quando ia chegar o Reino de Deus . Ele respondeu:
21 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kaluwa꞉yo꞉ ‘E wena sab’ o꞉ ‘E honona a꞉lab’ a꞉la꞉bo꞉ mada mo꞉sa꞉ma꞉ib. Mo꞉wo꞉ Godeya꞉lo꞉ bo꞉fo꞉mela꞉no꞉ a꞉no꞉ gi usa o꞉ma a꞉lab.”
21 Ninguém vai dizer: “Vejam! Está aqui” ou “Está ali”. Porque o Reino de Deus está dentro de vocês.
22 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉su eyo꞉ enedo꞉ tiliwida꞉sen kalu imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Tif amio꞉ giliyo꞉ henfelo꞉ we Kalule Dowo꞉ nilo꞉ nafale bo꞉fo꞉likilo꞉ mesa꞉no꞉ a꞉no꞉ ba꞉ba꞉no꞉ a꞉lakiyo꞉ bulu meselo꞉wo꞉ alan doma꞉ib ko꞉sega, o꞉g a꞉namio꞉ mo꞉fa꞉la꞉doma꞉ib.
22 Então ele disse aos discípulos:
23 — ausente —
23 Alguns vão dizer a vocês: “Olhem aqui” ou “Olhem ali”; porém não saiam para procurá-lo.
24 — ausente —
24 Porque, assim como o relâmpago brilha de uma ponta do céu até a outra, assim será no dia em que o Filho do Homem vier.
25 Ko꞉sega ho꞉len a꞉no꞉ semo꞉fa꞉la꞉dowo꞉ amio꞉, e hida꞉yo꞉ nagalo꞉wo꞉ alan dialikiyo꞉, kaluka꞉isale o꞉go꞉do꞉ sab wema꞉yo꞉ e gola ba꞉ba꞉ib.
25 Mas primeiro ele precisa sofrer e ser rejeitado pelo povo de hoje.
26 “Noa ho꞉len amilo꞉ dimida꞉len o꞉leaumbo꞉, Kalule Dowo꞉ mia꞉nigab ho꞉len a꞉namio꞉lo꞉ a꞉la꞉ka dimidama꞉ib.
26 Como foi no tempo de Noé, assim também será nos dias de antes da vinda do Filho do Homem.
27 Noa elo꞉ elen ho꞉len a꞉namio꞉, kaluka꞉isale iyo꞉ ma꞉no꞉ na꞉liki, ho꞉no꞉ na꞉liki, gayo꞉ dia꞉liki, gayo꞉ tili alita꞉liki a꞉la꞉dimida꞉li ha꞉na꞉lena, Noayo꞉ ho꞉n ko꞉su usa tiane. Ti ha꞉nabikiyo꞉, ho꞉n galusana yakiyo꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ tambo yasala꞉.
27 Todos comiam e bebiam, e os homens e as mulheres casavam, até o dia em que Noé entrou na barca. Depois veio o dilúvio e matou todos.
28 — ausente —
28 A mesma coisa aconteceu no tempo de Ló. Todos comiam e bebiam, compravam e vendiam, plantavam e construíam.
29 — ausente —
29 No dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu do céu fogo e enxofre e matou todos.
30 A꞉la꞉do꞉ go꞉ o꞉leaumbo꞉, Kalule Dowo꞉ e kalab amilo꞉ fa꞉la꞉dowab ho꞉len a꞉namio꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ a꞉la꞉ka dimida꞉li ha꞉na꞉ib.
30 Assim será o dia em que o Filho do Homem aparecer.
31 Ho꞉len a꞉namio꞉ kalu isagen amilo꞉ elen a꞉no꞉ nai ha꞉naki, a꞉ma꞉la꞉ a usamio꞉ kelego꞉wo꞉ dia꞉ni ha꞉na꞉so꞉bo. O꞉leaumbo꞉, kalu egelo꞉ amilo꞉ elen a꞉no꞉lo꞉ nai ha꞉naki, a꞉ma꞉la꞉ ayami ha꞉na꞉so꞉bo.
31 Aí quem estiver em cima da sua casa, no terraço, desça, e fuja logo, e não perca tempo entrando na casa para pegar as suas coisas. E quem estiver no campo não volte para casa.
32 Giliyo꞉ Loda꞉ ingayo꞉ asuluma.
32 Lembrem da mulher de Ló.
33 Kaluka꞉isale abeyo꞉ ene mela꞉no꞉wo꞉ halale ta꞉li dofo꞉lalega, ene mela꞉no꞉wo꞉ sulu ha꞉na꞉ib. Ko꞉sega kaluka꞉isale abeyo꞉ ene mela꞉no꞉wo꞉ walalega, e mela꞉no꞉leyo꞉ dia꞉ib.
33 A pessoa que procura os seus próprios interesses nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo terá a vida verdadeira.
34 Ho꞉len a꞉namio꞉, a꞉la꞉yo꞉ uwo꞉b imilise nowa alifo꞉leno꞉lalikiyo꞉, nowo꞉ diaki, nowo꞉ ka ta꞉fa꞉ib.
34 Naquela noite duas pessoas estarão dormindo numa mesma cama. Eu afirmo a vocês que uma será levada, e a outra, deixada.
35 — ausente —
35 Duas mulheres estarão moendo trigo juntas: uma será levada, e a outra, deixada.
36 — ausente —
36 [Naquele dia, dois homens estarão trabalhando na fazenda: um será levado, e o outro, deixado.]
37 A꞉la꞉sa꞉labiki iliyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉, “O꞉ba fa꞉la꞉doma꞉iba?” Ya꞉su eyo꞉ bale sa꞉lakiyo꞉, imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giyo꞉ o꞉ba꞉ salageyo꞉ akina hega꞉lena ba꞉dalikiyo꞉, us a꞉namio꞉ no꞉ heseyo꞉ nowo꞉ da꞉laliki auma꞉ib a꞉la꞉asula꞉bi.”
37 Então os discípulos perguntaram: — Senhor, onde vai ser isso? Ele respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.