Gênesis 36
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVI
1 Iso꞉wa꞉ ene wiyo꞉ nowo꞉ Idom ko꞉lo꞉, ene eso꞉lo꞉ ta꞉i ane malolo꞉wo꞉ we.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Iso꞉ eyo꞉ Ka꞉ina꞉n gayo꞉ a꞉la꞉ ko꞉lo꞉ di. Nowo꞉ Ada, e Hit kalu Elona꞉ ida꞉ ko꞉lo꞉ di. Nowo꞉ Oholibama ko꞉lo꞉ di. Oholibamaya꞉ ene iyayo꞉ Ana, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Anaya꞉ ene iyayo꞉ Hifi kalu, Sibeon.
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ga elo꞉ di nowo꞉ Basemat, Ismaela꞉ ida꞉, Nebayoda꞉ ado. Ga otalen a꞉no꞉ Iso꞉wa꞉ di.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada eyo꞉ Elifas ko꞉lo꞉ sa꞉la꞉li, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Basemat eyo꞉ Luel ko꞉lo꞉ sa꞉la꞉li.
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 Oholibama eyo꞉ Yeus, Yalam, o꞉lia꞉ Kola sa꞉la꞉li. Iso꞉ e Ka꞉ina꞉n hen a꞉na siliki, kalu so꞉wa we a꞉na sa꞉la꞉la꞉.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 — ausente —
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 — ausente —
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Iso꞉ e Ya꞉kobo꞉ ta꞉ta꞉sa꞉ga꞉, Seil hen misio꞉ doba꞉da꞉ mesa꞉ni ane. Iso꞉ ene wi nowo꞉ Idom a꞉la꞉sa꞉lan.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 Iso꞉ ene eso꞉lo꞉ ta꞉i ane malolo꞉wo꞉ we. Iso꞉ e Seil hena siliki, Idom kaluka꞉isaleyo꞉ a꞉na mo꞉mo꞉da fa꞉la꞉dowo꞉.
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 Iso꞉wa꞉ insiso꞉iya꞉ wiyo꞉ we. Elifas, Iso꞉wa꞉ inga Adaya꞉ inso꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Luel, Iso꞉wa꞉ inga Basemata꞉ inso꞉.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifasa꞉ inso꞉wo꞉ Teman, Omal, Sefo, Gatam, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kenas.
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Iso꞉wa꞉ inso꞉ Elifas eyo꞉ ene nanog dian ga, Timna di ko꞉lo꞉, Timna eyo꞉ kalu so꞉wa, Amaleg sa꞉la꞉li. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ so꞉wa i a꞉no꞉ Iso꞉wa꞉ inga, Ada eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉dowo꞉.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Luela꞉ inso꞉wo꞉ we. Nahat, Sa꞉la, Sama, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Misa. So꞉wa i wema꞉ inuwo꞉ Iso꞉wa꞉ inga, Basemat.
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Iso꞉wa꞉ inga Oholibamaya꞉ iyayo꞉ Ana a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Anaya꞉ iyayo꞉ Sibeon. Oholibamaya꞉ inso꞉wo꞉ we. Yeus, Yalam o꞉lia꞉ Kola.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Iso꞉wa꞉ inga Basemat ene so꞉wa Luel a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉, so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ a꞉ma꞉ wiyo꞉ we. Nahat kaluka꞉isaleyo꞉, Sa꞉la kaluka꞉isaleyo꞉, Sama kaluka꞉isaleyo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Misa kaluka꞉isaleyo꞉. Kaluka꞉isale i a꞉no꞉lo꞉ Idom hen a꞉na sa꞉sen.
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Iso꞉wa꞉ inga Oholibama a꞉no꞉ Anaya꞉ ene ida꞉ ko꞉lo꞉, ga eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ a꞉ma꞉ wiyo꞉ we. Yeus kaluka꞉isaleyo꞉, Yalam kaluka꞉isaleyo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kola kaluka꞉isaleyo꞉.
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Kaluka꞉isale so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ kandayo꞉ a꞉ma꞉ ema꞉muwo꞉ Iso꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Iso꞉wa꞉ ene wi nowo꞉ Idom.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 — ausente —
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Lotana꞉ inso꞉wo꞉ Holi o꞉lia꞉ Heman. Lotana꞉ ene adowo꞉ Timna.
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Sobal inso꞉wo꞉ Alban, Manahat, Ebal, Sefo, o꞉lia꞉ Onam.
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeona꞉ inso꞉wo꞉ Aia o꞉lia꞉ Ana. Anayo꞉ kalulo꞉ma hena iyaya꞉ donki bo꞉fo꞉liki, ho꞉n si ofo꞉ a꞉no꞉ e ko꞉le ba꞉ba꞉.
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anaya꞉ inso꞉wo꞉ wiyo꞉ we Dison, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ida꞉yo꞉ Oholibama.
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Disona꞉ insiso꞉ima꞉ wiyo꞉ we, Hemdan, Esban, Itlan, o꞉lia꞉ Kelan.
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Esela꞉ insiso꞉ima꞉ wiyo꞉ we, Bilhan, Safan, o꞉lia꞉ Akan.
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disana꞉ inso꞉ a꞉la꞉yo꞉ we, nowo꞉ Us, nowo꞉ Alan.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 Isolael kaluka꞉isale a꞉no꞉ misa꞉ kalu alan noma꞉lo꞉ mo꞉bo꞉fo꞉len ho꞉len amio꞉, Idom hen amilo꞉ misa꞉ kalu alan fa꞉la꞉dowo꞉wo꞉ we.
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 Bela, Beola꞉ inso꞉ a꞉no꞉ Idom kaluka꞉isaleya꞉ misa꞉ kaluwo꞉ e dowo꞉. Ene amisa꞉n wiyo꞉ Dihaba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 Bela e sowabikiyo꞉, Bosla amisa꞉n kalu Selaya꞉ inso꞉ Yobab e misa꞉ kalu ko꞉lo꞉ a꞉dowo꞉.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yobab e sowabikiyo꞉, Teman kalu Husam e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 Husam e sowabikiyo꞉, Bedada꞉ inso꞉ Hadad e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, ene amisa꞉n wiyo꞉ Afit. Bedad e Moab hen a꞉namilo꞉ Midian kalu o꞉lia꞉lo꞉ bubo꞉ amio꞉, e tinio꞉.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 Hadad e sowabikiyo꞉, Maseleka kalu Samla e misa꞉ kalu a꞉dowo꞉.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 Samla e sowabikiyo꞉, So꞉l e misa꞉ kalu dowo꞉. So꞉l e Lehobod amisa꞉n, Yufuletis ho꞉n doba꞉da꞉ sa꞉sen.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 So꞉l e sowabikiyo꞉, Agbola꞉ inso꞉, Bal Hanan e misa꞉ kalu dowo꞉.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 Agbola꞉ inso꞉ Bal Hanan e sowabikiyo꞉, Hadal e misa꞉ kalu dowo꞉. Hadal ene amisa꞉n wiyo꞉ Bau a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene ingaya꞉ wiyo꞉ Mehetabel. Mehetabela꞉ anowo꞉ Mateled a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene inuwo꞉ Mesahab.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.