Gênesis 23

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 — ausente —
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 — ausente —
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 — ausente —
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 — ausente —
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 — ausente —
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 A꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉da꞉ga꞉yo꞉, Ablaham e dasila꞉sa꞉ga꞉, Hit hendo꞉ biso꞉ kalu iyo꞉ sagalema꞉ki, e misa꞉yo꞉ a꞉na gulu.
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ablaham eyo꞉ imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giliyo꞉ hendele a꞉naka dalima꞉ki asulalega, gio꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉ Sohal inso꞉ Eflon emo꞉wo꞉ dabu ba꞉ba꞉ni hamana.
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 Makbela hen a꞉namio꞉, Eflona꞉ ene egelo꞉ anib amio꞉, ene u ayo꞉ nowo꞉ a꞉lab ko꞉lo꞉, hen a꞉no꞉ nemo꞉ dimina꞉ki, giliyo꞉ emo꞉ dabu ba꞉da꞉bi. Eyo꞉ nemo꞉wo꞉ dimialikiyo꞉, hen a꞉namilo꞉ mole elo꞉ da꞉feab aumbo꞉, niyo꞉ gili siwa꞉l amio꞉ a꞉na kililia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ni ga sowo꞉ a꞉no꞉ a꞉na dalima꞉no꞉”
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉sa꞉labikiyo꞉, Hit kalu Eflon elo꞉ kegeo꞉ us a꞉namio꞉ elen. Hit kalu o꞉lia꞉ kaluka꞉isale amisa꞉n toga꞉me a꞉namilo꞉ kegeo꞉ sen i a꞉ma꞉ si wa꞉l amio꞉, Eflon eyo꞉ a꞉ma꞉la꞉yo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 “A, a꞉la꞉ba. Kalu alan, ni to we dabuma. Niyo꞉ egelo꞉ hen o꞉lia꞉ u a o꞉lia꞉yo꞉ gemo꞉ madali dimio꞉l. Ni so꞉lo꞉wa꞉ si wa꞉l amio꞉ gemo꞉ ka dimio꞉l ko꞉lo꞉, sowo꞉ gilo꞉ a꞉no꞉ o꞉li dalima꞉ib.” Eflon eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Ablaham eyo꞉ to a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ da꞉dakiyo꞉, eyo꞉ hendo꞉ biso꞉ kalu kegeo꞉ imo꞉wo꞉ ene misa꞉yo꞉ wa꞉ka gulu.
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 A꞉la꞉dimida꞉sa꞉ga꞉yo꞉ hendo꞉ biso꞉ kalu kegeo꞉ a꞉no꞉ tambo dabuma꞉ki, Ablaham eyo꞉ Eflonbo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “To nilo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l we, giyo꞉ dinafa dabuma. Nilo꞉ hen kililia꞉no꞉ mole ililo꞉ da꞉lab a꞉no꞉ gemo꞉ dimia꞉nigo꞉l ko꞉lo꞉, giyo꞉ o꞉li dia꞉ib a꞉la꞉asulo꞉l. Niyo꞉ heno꞉ kililia꞉sa꞉ga꞉yo꞉, sowo꞉ a꞉no꞉ a꞉na dalima꞉no꞉.”
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 — ausente —
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 — ausente —
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Eflon elo꞉ Hit kaluwa꞉ si wa꞉l amilo꞉ to sio꞉ a꞉no꞉ Ablaham eyo꞉ kudu ha꞉naki, silba mole 400 a꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ hendele dinafa aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉, mole a꞉no꞉ emo꞉ dimi.
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 — ausente —
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 — ausente —
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Ka꞉ina꞉n hen us a꞉namio꞉, Heblon amisa꞉n anib amio꞉, Mamele hen doba꞉da꞉, Makbela hen a꞉no꞉ Ablaham eyo꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, inga Selayo꞉ u a usa a꞉nami daida꞉sa꞉ga꞉ difa꞉.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Tamin amio꞉ egelo꞉ o꞉lia꞉, u a a꞉no꞉lia꞉yo꞉ Hit kalu ilino꞉ dowo꞉ ko꞉sega Ablaham e kililia꞉sa꞉ga꞉ di.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.