Gênesis 17
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVI
1 Ablam e donayo꞉ do꞉la꞉fo꞉ agado꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ agado꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ gulula꞉sa꞉ga꞉yo꞉, Yaweyo꞉ elo꞉wa handalowaki a꞉la꞉sio꞉,
1 Quando Abrão estava com noventa e nove anos de idade o Senhor lhe apareceu e disse: "Eu sou o Deus Todo-poderoso; ande segundo a minha vontade e seja íntegro.
2 Gemo꞉lo꞉ to dinali saeto꞉l we, niyo꞉ hendele dimidama꞉no꞉ ko꞉lo꞉,
2 Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
3 To a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉, Ablam e hena gulalu misa꞉fu ali. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
3 Abrão prostrou-se, rosto em terra, e Deus lhe disse:
4 “Nilo꞉ to sa꞉ma꞉nigo꞉l we, ge o꞉lia꞉yo꞉ dinali sa꞉laki saefa꞉nigo꞉l.
4 "De minha parte, esta é a minha aliança com você. Você será o pai de muitas nações.
5 Ge wiyo꞉ Ablam a꞉la꞉bo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉sa꞉ma꞉ib.
5 Não será mais chamado Abrão; seu nome será Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 “Niyo꞉ so꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉ modo꞉ fa꞉la꞉do alitaki, i a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉wo꞉ mada modo꞉le fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉to꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉ nolo꞉ misa꞉ kalu alan fa꞉la꞉doma꞉ib.
6 Eu o tornarei extremamente prolífero; de você farei nações e de você procederão reis.
7 To saefa꞉ we, gemo꞉wo꞉ dinali so꞉lo꞉l a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab o꞉mo꞉wo꞉lo꞉ dinali so꞉lo꞉l ko꞉lo꞉, to saefa꞉ we dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉no꞉ ha꞉na꞉mela꞉ib. A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ ne Gode gino꞉ doma꞉no꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab i a꞉ma꞉ Godeyo꞉lo꞉ ne doma꞉no꞉.
7 Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
8 Ka꞉ina꞉n hen amio꞉ gelo꞉ mageso꞉lo꞉ sia꞉lab a꞉no꞉, niyo꞉ ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab o꞉lia꞉mo꞉ tambo dimia꞉no꞉. Hen a꞉no꞉ ilino꞉ dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ne Gode ilino꞉ doma꞉no꞉.”
8 Toda a terra de Canaã, onde agora você é estrangeiro, darei como propriedade perpétua a você e a seus descendentes; e serei o Deus deles.
9 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Ablahambo꞉wo꞉ to nowo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Gilo꞉ dimidama꞉kilo꞉ asulo꞉wo꞉, niyo꞉ gemo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉na꞉lab o꞉lia꞉ma꞉yo꞉ to nilo꞉ dinali saeto꞉l we dinafa kudu ha꞉na꞉bi.
9 "De sua parte", disse Deus a Abraão, "guarde a minha aliança, tanto você como os seus futuros descendentes.
10 Nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉, ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉na꞉lab o꞉lia꞉ma꞉lo꞉ kudu ha꞉na꞉no꞉wo꞉ we, kaluwo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi.
10 Esta é a minha aliança com você e com os seus descendentes, aliança que terá que ser guardada: Todos os do sexo masculino entre vocês serão circuncidados na carne.
11 Giliyo꞉ a꞉la꞉dimidalikiyo꞉, nilo꞉ ge o꞉lia꞉lo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ ele ba꞉ba꞉no꞉wo꞉ o꞉m.
11 Terão que fazer essa marca, que será o sinal da aliança entre mim e vocês.
12 Kalu so꞉wa sa꞉la꞉liab a꞉no꞉ tambo ho꞉len o a꞉la꞉fo꞉wo꞉ ta꞉takiyo꞉, do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedea꞉lubi. So꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab i a꞉no꞉lo꞉ a꞉la꞉dimida꞉lubi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nanog kalu gi ayamilo꞉ sab a꞉no꞉lo꞉ tambo a꞉la꞉dimida꞉lubi. Gi nanog kaluwa꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉lo꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nanog kalu amisa꞉n ko꞉li ko꞉lilo꞉ gilo꞉ kilili a꞉no꞉lo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi.
12 Da sua geração em diante, todo menino de oito dias de idade entre vocês terá que ser circuncidado, tanto os nascidos em sua casa quanto os que forem comprados de estrangeiros e que não forem descendentes de vocês.
13 Nanog kaluwo꞉ tambo go꞉no꞉n ayamilo꞉ elen a꞉no꞉lo꞉, kalu gilo꞉ moleya꞉lo꞉ kilili a꞉no꞉lo꞉, do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi. A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ giliyo꞉ nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ hendele kudu ha꞉nabo꞉lo꞉b a꞉la꞉ ele bo꞉ba꞉kiyo꞉, gili do꞉mo꞉wa dimidalifa꞉no꞉ ko꞉lo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉ib.
13 Sejam nascidos em sua casa, sejam comprados, terão que ser circuncidados. Minha aliança, marcada no corpo de vocês, será uma aliança perpétua.
14 Ko꞉sega kalu nowo꞉ do꞉go꞉fo꞉ mo꞉hege gedealega, kalu a꞉no꞉ ene so꞉lo꞉ o꞉lia꞉yo꞉ mo꞉gasa dowaki, e gede ga꞉fa꞉ib. Mo꞉wo꞉ kalu a꞉no꞉ nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ mo꞉kudu ha꞉naki, e a꞉la꞉iyab.” Gode eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
14 Qualquer do sexo masculino que for incircunciso, que não tiver sido circuncidado, será eliminado do meio do seu povo; quebrou a minha aliança".
15 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Ablahambo꞉ sa꞉laki, “Ga꞉ ga, Sa꞉lai, e amilo꞉ dimidama꞉no꞉wo꞉ we. Ene wiyo꞉ Sa꞉lai a꞉la꞉bo꞉ wa꞉kabiyo꞉ sa꞉la꞉so꞉bo. O꞉go꞉ ene wi ho꞉gi wikilo꞉lo꞉, Sa꞉la, a꞉la꞉sa꞉la꞉bi.
15 Disse também Deus a Abraão: "De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara.
16 Niyo꞉ e nafale mesea꞉ki ta꞉fa꞉no꞉. Hendele niyo꞉ kalu so꞉wa nowo꞉ gemo꞉ dimia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, so꞉wa a꞉no꞉ Sa꞉la eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ gemo꞉ sa꞉la꞉mea꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ e wa꞉ka sagale alitaki nafale dimidakiyo꞉, so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ nolo꞉lo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉do alifa꞉no꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ misa꞉ kalu alan nolo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib.”
16 Eu a abençoarei e também por meio dela darei a você um filho. Sim, eu a abençoarei e dela procederão nações e reis de povos".
17 A꞉la꞉sa꞉labiki Ablaham e hena gulalu misa꞉fu alifo꞉liki, e o꞉gaki enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ a꞉la꞉asulo꞉, “Ne donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉wo꞉ do꞉la꞉fo꞉ gulula꞉ ko꞉lo꞉, ne anaso꞉ dowo꞉ wenamio꞉ so꞉wayo꞉ ka sa꞉la꞉lia꞉nigaba꞉le? A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Sa꞉la e donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉ agado꞉ a꞉la꞉fo꞉ gulula꞉ ko꞉lo꞉, e so꞉wayo꞉ mada mo꞉sa꞉la꞉lia꞉ib.”
17 Abraão prostrou-se, rosto em terra; riu-se e disse a si mesmo: "Poderá um homem de cem anos de idade gerar filhos? Poderá Sara dar à luz aos noventa anos? "
18 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉asulakiyo꞉, Godemo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gilo꞉ nemo꞉lo꞉ to dinali sio꞉ a꞉no꞉, Ismaelbo꞉ dimina꞉ki, niyo꞉ a꞉la꞉asulo꞉l.”
18 E Abraão disse a Deus: "Permite que Ismael seja o meu herdeiro! "
19 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉sa꞉labiki, Gode eyo꞉ emo꞉ sa꞉laki, “A, a꞉la꞉bo꞉ mo꞉dimidama꞉no꞉. Ga꞉ ga Sa꞉la eyo꞉ kalu so꞉wayo꞉ gemo꞉ sa꞉la꞉mea꞉ib ko꞉lo꞉, giyo꞉ so꞉wa a꞉no꞉ Aisa꞉g wikila꞉bi. Nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ e o꞉lia꞉ dimidaki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa elo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉lia꞉yo꞉lo꞉ dimida꞉i ha꞉na꞉mela꞉no꞉.
19 Então Deus respondeu: "Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes.
20 Niyo꞉ Ismael emo꞉lo꞉ dimidama꞉no꞉wo꞉ we. To gilo꞉ sio꞉wo꞉ ne dabu ko꞉lo꞉, niyo꞉ Ismael e nafale mesea꞉ki ta꞉takiyo꞉, so꞉wayo꞉ modo꞉ sa꞉la꞉la꞉ma꞉ki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene so꞉lo꞉wo꞉lo꞉ modo꞉ fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉fa꞉no꞉. Eyo꞉ kalu so꞉wa kugula꞉fo꞉wo꞉ sa꞉la꞉lia꞉sa꞉ga꞉, i a꞉no꞉ tambo wabulun kalu doma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉ elo꞉ amio꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ mada modo꞉le fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉fa꞉no꞉.
20 E no caso de Ismael, levarei em conta o seu pedido. Também o abençoarei; eu o farei prolífero e multiplicarei muito a sua descendência. Ele será pai de doze príncipes e dele farei um grande povo.
21 Ko꞉sega nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉, Aisa꞉g o꞉lia꞉ dimidama꞉no꞉. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ dona no hononamio꞉, ho꞉len wengalikiyo꞉, Sa꞉la eyo꞉ Aisa꞉g e a꞉na sa꞉la꞉lia꞉ib.” Gode eyo꞉ a꞉la꞉saefa꞉.
21 Mas a minha aliança, eu a estabelecerei com Isaque, filho que Sara lhe dará no ano que vem, por esta época".
22 Godeyo꞉ Ablaham o꞉lia꞉lo꞉ tola꞉leno꞉ eleta꞉ga꞉ ane.
22 Quando terminou de falar com Abraão, Deus subiu e retirou-se da presença dele.
23 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, Godeya꞉lo꞉ sio꞉ au dimidaki, Ablaham eyo꞉ Ismael o꞉lia꞉, ene nanogdo꞉ dian kaluwa꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉la꞉ a꞉no꞉lo꞉, nanog kalu amisa꞉n ko꞉li ko꞉lilo꞉ elo꞉ moleya꞉lo꞉ kilili i a꞉no꞉lo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ kalu e ayamilo꞉ sab a꞉no꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gegedo꞉.
23 Naquele mesmo dia Abraão tomou seu filho Ismael, todos os nascidos em sua casa e os que foram comprados, todos os do sexo masculino de sua casa, e os circuncidou, como Deus lhe ordenara.
24 Ablaham e donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉wo꞉ agado꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ agado꞉la꞉fo꞉ dowabiki, e do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedeo꞉.
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ inso꞉ Ismaelo꞉ donayo꞉ dagas a꞉la꞉fo꞉wo꞉ dowabiki, elo꞉ do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedeo꞉.
25 e seu filho Ismael tinha treze;
26 — ausente —
26 Abraão e seu filho Ismael foram circuncidados naquele mesmo dia.
27 — ausente —
27 E com ele foram circuncidados todos os de sua casa, tanto os nascidos em casa como os comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.