Gênesis 17
Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH
1 Ablam e donayo꞉ do꞉la꞉fo꞉ agado꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ agado꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ gulula꞉sa꞉ga꞉yo꞉, Yaweyo꞉ elo꞉wa handalowaki a꞉la꞉sio꞉,
1 Quando Abrão tinha noventa e nove anos, o Senhor Deus apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Viva uma vida de comunhão comigo e seja obediente a mim em tudo.
2 Gemo꞉lo꞉ to dinali saeto꞉l we, niyo꞉ hendele dimidama꞉no꞉ ko꞉lo꞉,
2 Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
3 To a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉, Ablam e hena gulalu misa꞉fu ali. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ emo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉,
3 Então Abrão se ajoelhou, encostou o rosto no chão, e Deus lhe disse:
4 “Nilo꞉ to sa꞉ma꞉nigo꞉l we, ge o꞉lia꞉yo꞉ dinali sa꞉laki saefa꞉nigo꞉l.
4 — Eu faço com você esta aliança: prometo que você será o pai de muitas nações.
5 Ge wiyo꞉ Ablam a꞉la꞉bo꞉ wa꞉kabiyo꞉ mo꞉sa꞉ma꞉ib.
5 Daqui em diante o seu nome será Abraão e não Abrão , pois eu vou fazer com que você seja pai de muitas nações.
6 “Niyo꞉ so꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉ modo꞉ fa꞉la꞉do alitaki, i a꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉wo꞉ mada modo꞉le fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉to꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉ nolo꞉ misa꞉ kalu alan fa꞉la꞉doma꞉ib.
6 Farei com que os seus descendentes sejam muito numerosos, e alguns deles serão reis.
7 To saefa꞉ we, gemo꞉wo꞉ dinali so꞉lo꞉l a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab o꞉mo꞉wo꞉lo꞉ dinali so꞉lo꞉l ko꞉lo꞉, to saefa꞉ we dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉no꞉ ha꞉na꞉mela꞉ib. A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ ne Gode gino꞉ doma꞉no꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab i a꞉ma꞉ Godeyo꞉lo꞉ ne doma꞉no꞉.
7 A aliança que estou fazendo para sempre com você e com os seus descendentes é a seguinte: eu serei para sempre o Deus de você e o Deus dos seus descendentes.
8 Ka꞉ina꞉n hen amio꞉ gelo꞉ mageso꞉lo꞉ sia꞉lab a꞉no꞉, niyo꞉ ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab o꞉lia꞉mo꞉ tambo dimia꞉no꞉. Hen a꞉no꞉ ilino꞉ dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ne Gode ilino꞉ doma꞉no꞉.”
8 Darei a você e a eles a terra onde você está morando como estrangeiro. Toda a terra de Canaã será para sempre dos seus descendentes, e eu serei o Deus deles.
9 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Ablahambo꞉wo꞉ to nowo꞉ wa꞉ka sa꞉laki, “Gilo꞉ dimidama꞉kilo꞉ asulo꞉wo꞉, niyo꞉ gemo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉na꞉lab o꞉lia꞉ma꞉yo꞉ to nilo꞉ dinali saeto꞉l we dinafa kudu ha꞉na꞉bi.
9 Deus continuou: — Você, Abraão, será fiel à minha aliança, você e os seus descendentes, para sempre.
10 Nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉, ge o꞉lia꞉ so꞉wa gilo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉na꞉lab o꞉lia꞉ma꞉lo꞉ kudu ha꞉na꞉no꞉wo꞉ we, kaluwo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi.
10 Pela aliança que estou fazendo com você e com os seus descendentes, todos os homens entre vocês deverão ser circuncidados .
11 Giliyo꞉ a꞉la꞉dimidalikiyo꞉, nilo꞉ ge o꞉lia꞉lo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ ele ba꞉ba꞉no꞉wo꞉ o꞉m.
11 A circuncisão servirá como sinal da aliança que há entre mim e vocês.
12 Kalu so꞉wa sa꞉la꞉liab a꞉no꞉ tambo ho꞉len o a꞉la꞉fo꞉wo꞉ ta꞉takiyo꞉, do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedea꞉lubi. So꞉wa gililo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab i a꞉no꞉lo꞉ a꞉la꞉dimida꞉lubi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nanog kalu gi ayamilo꞉ sab a꞉no꞉lo꞉ tambo a꞉la꞉dimida꞉lubi. Gi nanog kaluwa꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉lo꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nanog kalu amisa꞉n ko꞉li ko꞉lilo꞉ gilo꞉ kilili a꞉no꞉lo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi.
12 De hoje em diante vocês circuncidarão todos os meninos oito dias depois de nascidos, e também os escravos que nascerem nas casas de vocês, e os que forem comprados de estrangeiros.
13 Nanog kaluwo꞉ tambo go꞉no꞉n ayamilo꞉ elen a꞉no꞉lo꞉, kalu gilo꞉ moleya꞉lo꞉ kilili a꞉no꞉lo꞉, do꞉go꞉fo꞉ hege gedea꞉lubi. A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ giliyo꞉ nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ hendele kudu ha꞉nabo꞉lo꞉b a꞉la꞉ ele bo꞉ba꞉kiyo꞉, gili do꞉mo꞉wa dimidalifa꞉no꞉ ko꞉lo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ dowa꞉i ha꞉na꞉mela꞉ib.
13 Tanto uns como outros deverão ser circuncidados, sem falta. Esse será um sinal que vai ficar no seu corpo para mostrar que a minha aliança com vocês é para sempre.
14 Ko꞉sega kalu nowo꞉ do꞉go꞉fo꞉ mo꞉hege gedealega, kalu a꞉no꞉ ene so꞉lo꞉ o꞉lia꞉yo꞉ mo꞉gasa dowaki, e gede ga꞉fa꞉ib. Mo꞉wo꞉ kalu a꞉no꞉ nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ mo꞉kudu ha꞉naki, e a꞉la꞉iyab.” Gode eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
14 Quem não for circuncidado não poderá morar no meio de vocês, pois não respeitou a minha aliança.
15 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ Ablahambo꞉ sa꞉laki, “Ga꞉ ga, Sa꞉lai, e amilo꞉ dimidama꞉no꞉wo꞉ we. Ene wiyo꞉ Sa꞉lai a꞉la꞉bo꞉ wa꞉kabiyo꞉ sa꞉la꞉so꞉bo. O꞉go꞉ ene wi ho꞉gi wikilo꞉lo꞉, Sa꞉la, a꞉la꞉sa꞉la꞉bi.
15 Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara .
16 Niyo꞉ e nafale mesea꞉ki ta꞉fa꞉no꞉. Hendele niyo꞉ kalu so꞉wa nowo꞉ gemo꞉ dimia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, so꞉wa a꞉no꞉ Sa꞉la eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ gemo꞉ sa꞉la꞉mea꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ e wa꞉ka sagale alitaki nafale dimidakiyo꞉, so꞉lo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ nolo꞉lo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉do alifa꞉no꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ misa꞉ kalu alan nolo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉ fa꞉la꞉doma꞉ib.”
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho, que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela será mãe de nações; e haverá reis entre os seus descendentes.
17 A꞉la꞉sa꞉labiki Ablaham e hena gulalu misa꞉fu alifo꞉liki, e o꞉gaki enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ a꞉la꞉asulo꞉, “Ne donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉wo꞉ do꞉la꞉fo꞉ gulula꞉ ko꞉lo꞉, ne anaso꞉ dowo꞉ wenamio꞉ so꞉wayo꞉ ka sa꞉la꞉lia꞉nigaba꞉le? A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Sa꞉la e donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉ agado꞉ a꞉la꞉fo꞉ gulula꞉ ko꞉lo꞉, e so꞉wayo꞉ mada mo꞉sa꞉la꞉lia꞉ib.”
17 Abraão se ajoelhou, encostou o rosto no chão e começou a rir ao pensar assim: “Por acaso um homem de cem anos pode ser pai? E será que Sara, com os seus noventa anos, poderá ter um filho?”
18 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉asulakiyo꞉, Godemo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gilo꞉ nemo꞉lo꞉ to dinali sio꞉ a꞉no꞉, Ismaelbo꞉ dimina꞉ki, niyo꞉ a꞉la꞉asulo꞉l.”
18 Então Abraão disse a Deus o seguinte: — Quem dera que Ismael vivesse abençoado por ti!
19 Ablaham eyo꞉ a꞉la꞉sa꞉labiki, Gode eyo꞉ emo꞉ sa꞉laki, “A, a꞉la꞉bo꞉ mo꞉dimidama꞉no꞉. Ga꞉ ga Sa꞉la eyo꞉ kalu so꞉wayo꞉ gemo꞉ sa꞉la꞉mea꞉ib ko꞉lo꞉, giyo꞉ so꞉wa a꞉no꞉ Aisa꞉g wikila꞉bi. Nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉ e o꞉lia꞉ dimidaki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ so꞉wa elo꞉ sa꞉la꞉la꞉i ha꞉nab a꞉no꞉lia꞉yo꞉lo꞉ dimida꞉i ha꞉na꞉mela꞉no꞉.
19 Mas Deus respondeu: — O que eu disse foi que Sara, a sua mulher, lhe dará um filho. E você o chamará de Isaque . Eu manterei a minha aliança com ele e com os seus descendentes, para sempre.
20 Niyo꞉ Ismael emo꞉lo꞉ dimidama꞉no꞉wo꞉ we. To gilo꞉ sio꞉wo꞉ ne dabu ko꞉lo꞉, niyo꞉ Ismael e nafale mesea꞉ki ta꞉takiyo꞉, so꞉wayo꞉ modo꞉ sa꞉la꞉la꞉ma꞉ki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ene so꞉lo꞉wo꞉lo꞉ modo꞉ fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉fa꞉no꞉. Eyo꞉ kalu so꞉wa kugula꞉fo꞉wo꞉ sa꞉la꞉lia꞉sa꞉ga꞉, i a꞉no꞉ tambo wabulun kalu doma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ niyo꞉ eya a꞉la꞉ta꞉ga꞉yo꞉ so꞉lo꞉ elo꞉ amio꞉ kaluka꞉isaleyo꞉ mada modo꞉le fa꞉la꞉doma꞉ki ta꞉fa꞉no꞉.
20 Também ouvi o seu pedido a respeito de Ismael; e eu o abençoarei e lhe darei muitos filhos e muitos descendentes. Ele será pai de doze príncipes, e eu farei com que os descendentes dele sejam uma grande nação.
21 Ko꞉sega nilo꞉ to saefa꞉ a꞉no꞉, Aisa꞉g o꞉lia꞉ dimidama꞉no꞉. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ dona no hononamio꞉, ho꞉len wengalikiyo꞉, Sa꞉la eyo꞉ Aisa꞉g e a꞉na sa꞉la꞉lia꞉ib.” Gode eyo꞉ a꞉la꞉saefa꞉.
21 Mas a minha aliança eu manterei com Isaque, o seu filho, que Sara dará à luz nesta mesma época, no ano que vem.
22 Godeyo꞉ Ablaham o꞉lia꞉lo꞉ tola꞉leno꞉ eleta꞉ga꞉ ane.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus subiu e o deixou.
23 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ho꞉len a꞉namio꞉, Godeya꞉lo꞉ sio꞉ au dimidaki, Ablaham eyo꞉ Ismael o꞉lia꞉, ene nanogdo꞉ dian kaluwa꞉lo꞉ so꞉wa sa꞉la꞉la꞉ a꞉no꞉lo꞉, nanog kalu amisa꞉n ko꞉li ko꞉lilo꞉ elo꞉ moleya꞉lo꞉ kilili i a꞉no꞉lo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ kalu e ayamilo꞉ sab a꞉no꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gegedo꞉.
23 Naquele mesmo dia Abraão fez como Deus havia mandado. Ele circuncidou o seu filho Ismael e todos os outros homens da sua casa, incluindo os escravos nascidos na sua casa e os que tinham sido comprados de estrangeiros.
24 Ablaham e donayo꞉ do꞉la꞉lowo꞉wo꞉ agado꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ agado꞉la꞉fo꞉ dowabiki, e do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedeo꞉.
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado,
25 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ inso꞉ Ismaelo꞉ donayo꞉ dagas a꞉la꞉fo꞉wo꞉ dowabiki, elo꞉ do꞉go꞉fo꞉ a꞉na hege gedeo꞉.
25 e o seu filho Ismael tinha treze.
26 — ausente —
26 Os dois foram circuncidados no mesmo dia.
27 — ausente —
27 E foram circuncidados também todos os escravos de Abraão, tanto os nascidos na sua casa como os que tinham sido comprados de estrangeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.