1 Pedro 5

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niyo꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu gimo꞉wo꞉ towo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Nelo꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu nowo꞉ ne ko꞉lo꞉, Keliso e nagalo꞉wo꞉ diabikiyo꞉ ne ba꞉ba꞉ ko꞉lo꞉ so꞉lo꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kelisowa꞉ ene wi alan halaido꞉ a꞉no꞉ kalab amilo꞉ fa꞉la꞉dowab ho꞉len a꞉namio꞉, nelo꞉ e o꞉lia꞉ dowaki nafale mesa꞉no꞉. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu gio꞉ digidalitakiyo꞉ nanogo꞉ a꞉la꞉ dima꞉ki asulo꞉.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Gode eyo꞉ tilidabu kaluka꞉isale enedo꞉ a꞉no꞉ gimo꞉ bo꞉fo꞉melea꞉ki dimi ko꞉lo꞉, sibilo꞉ bo꞉fo꞉lowan kaluwa꞉lo꞉ ene sibi bo꞉fo꞉lab o꞉leaumbo꞉, giliyo꞉lo꞉ kaluka꞉isale Godeya꞉lo꞉ gimo꞉lo꞉ dimi ko dinafa mada tilidowa꞉bi. Nanog a꞉no꞉ nolba꞉yo꞉ gemo꞉wo꞉ dima꞉ki dibodalikiyo꞉, ge mo꞉bealega, dia꞉so꞉bo. Ge Godeya꞉lo꞉ asulab au kudu ha꞉nakiyo꞉, nanog a꞉no꞉ sagala꞉liki dimida꞉lubi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gio꞉ nanog a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ dimidakiyo꞉, wa꞉lo꞉ dia꞉no꞉ a꞉lakiyo꞉ dimida꞉so꞉bo. Giliyo꞉ nanog a꞉no꞉ dimidamo꞉losa꞉ a꞉la꞉ bulu meselaki dimida꞉lubi.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Gio꞉ kalu alano꞉ o꞉ngo꞉ dowakiyo꞉, kaluka꞉isale Godeya꞉lo꞉ gimo꞉ tili dofo꞉melea꞉kilo꞉ ta꞉fo꞉ a꞉no꞉ giliyo꞉ wa꞉la꞉ sa꞉nda꞉so꞉bo. Iyo꞉ ge kudu mena꞉kiyo꞉, man nafale gilo꞉ a꞉no꞉ imo꞉ wida꞉lubi.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Giliyo꞉ a꞉la꞉dimidalega, sibilo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu wa꞉la꞉b a꞉no꞉ kalaba fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, wa꞉lo꞉ mada nafale dia꞉ib ko꞉lo꞉, wa꞉l dia꞉no꞉ a꞉ma꞉yo꞉ gi wiyo꞉ alan fa꞉la꞉doma꞉ki gab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gi wi alan a꞉no꞉ mo꞉mogaima꞉no꞉, ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ mela꞉ib.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kalu so꞉wa giliyo꞉ ko꞉go꞉dego꞉ kalu a꞉ma꞉ ha꞉ga dowa꞉bi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kaluka꞉isale gio꞉ tambo ginina꞉ma꞉la꞉lo꞉ ha꞉g amilo꞉ doma꞉no꞉ man a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ kudu ha꞉nakiyo꞉, gegelebo꞉ nolba꞉ ha꞉ga dowa꞉lubi. Mo꞉wo꞉
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Gode e mada halaido꞉ dowaki, gio꞉ dinafa bo꞉fo꞉lab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Gode eyo꞉ ho꞉len eno꞉le a꞉namio꞉ gio꞉ wabuluma꞉ki, go꞉no꞉na꞉ma꞉la꞉yo꞉ ha꞉ga dowaki, gio꞉ Godeya꞉ ha꞉ga dowa꞉lubi.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Gode eyo꞉ gio꞉ kanulaki tilidowa꞉sen ko꞉lo꞉, gililo꞉ hida꞉yo꞉ kele asulo꞉wo꞉ tambo Godeya꞉ ene dagiya dia꞉ta꞉lubi.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Gio꞉ dimidalia꞉ga꞉, bo꞉fo꞉liki yasi doma. Gi o꞉lia꞉lo꞉ gisdo꞉ dimida꞉lab Sa꞉da꞉na꞉ e, saila gasaya꞉lo꞉ hoda꞉yakilo꞉ sia꞉lowan o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉, ho꞉leno꞉ tambo kaluka꞉isaleyo꞉ sa꞉nda꞉sa꞉ga꞉ ma꞉no꞉ a꞉la꞉likiyo꞉, togo꞉ halaido꞉ keda꞉li sia꞉lab.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ko꞉sega gio꞉ tilidabu a꞉na halale kagayaki, e gola ba꞉da꞉bi. Giliyo꞉ to we asuluma. Gode amilo꞉ tilidabu kaluka꞉isale henfelo꞉ wenamilo꞉ ta꞉i ane a꞉no꞉ tambo, hida꞉yo꞉ nagalo꞉wo꞉ gililo꞉ dia꞉lab o꞉leo꞉ngo꞉ka dia꞉lab.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Gili tilidabu a꞉no꞉ halale dowaki mo꞉sulufo꞉ tina꞉melea꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ gimo꞉wo꞉ nofolakiyo꞉, mada asuwa꞉ta꞉sen. Gode eyo꞉ gio꞉ Kelisowa dowaki, ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ doma꞉ki ho꞉ido꞉. Ho꞉len abolda꞉su amio꞉ gio꞉ hida꞉yo꞉wo꞉ dia꞉ib ko꞉sega, tif amio꞉ Gode eyo꞉ gio꞉ asuwa꞉taki, ga꞉li mesea꞉ki ta꞉fa꞉ib. Gili asulo꞉ o꞉lia꞉ tilidabu o꞉lia꞉yo꞉ halale alifa꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gio꞉ ho꞉leno꞉ tambo halaido꞉ kagafo꞉melea꞉ki ta꞉fa꞉ib.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Godeya꞉ ene halaido꞉wo꞉ ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ mela꞉ib. Hendeleyo꞉ o꞉m.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sales eyo꞉ ne asuwa꞉takiyo꞉, mo꞉fo꞉s abolda꞉su we gimo꞉wo꞉ a꞉na sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. Niyo꞉ e nili naole ba꞉ba꞉. Mo꞉fo꞉s wenamio꞉, gio꞉ halaido꞉ doma꞉ki sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mo꞉fo꞉s wema꞉ usamio꞉, Godeya꞉ ene ha꞉fo꞉ disa꞉lan man a꞉no꞉ kalaba wido꞉ ko꞉lo꞉, to a꞉no꞉ hendeleka꞉ a꞉la꞉liki sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. Giliyo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lan man a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ asula꞉likiyo꞉, halaido꞉ dowa꞉lubi.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Kaluka꞉isale Babilon sa꞉s amilo꞉ a꞉lab a꞉no꞉, Gode elo꞉ gi o꞉lia꞉ da꞉fe alifa꞉yo꞉ o꞉m ko꞉lo꞉, iliyo꞉ gimo꞉wo꞉ sagalo꞉ towo꞉ saga꞉tab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ni so꞉wa Mak eyo꞉lo꞉ gimo꞉wo꞉ sagalo꞉ towo꞉ saga꞉tab.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Gao nol o꞉lia꞉ sagale alitakilo꞉ ebean aumbo꞉ mimila꞉bi. Gio꞉ Kelisowa dowakiyo꞉, ha꞉sa dowa꞉biyo꞉.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.