1 Pedro 5

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Niyo꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu gimo꞉wo꞉ towo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Nelo꞉ sa꞉sdo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu nowo꞉ ne ko꞉lo꞉, Keliso e nagalo꞉wo꞉ diabikiyo꞉ ne ba꞉ba꞉ ko꞉lo꞉ so꞉lo꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Kelisowa꞉ ene wi alan halaido꞉ a꞉no꞉ kalab amilo꞉ fa꞉la꞉dowab ho꞉len a꞉namio꞉, nelo꞉ e o꞉lia꞉ dowaki nafale mesa꞉no꞉. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ niyo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu gio꞉ digidalitakiyo꞉ nanogo꞉ a꞉la꞉ dima꞉ki asulo꞉.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Gode eyo꞉ tilidabu kaluka꞉isale enedo꞉ a꞉no꞉ gimo꞉ bo꞉fo꞉melea꞉ki dimi ko꞉lo꞉, sibilo꞉ bo꞉fo꞉lowan kaluwa꞉lo꞉ ene sibi bo꞉fo꞉lab o꞉leaumbo꞉, giliyo꞉lo꞉ kaluka꞉isale Godeya꞉lo꞉ gimo꞉lo꞉ dimi ko dinafa mada tilidowa꞉bi. Nanog a꞉no꞉ nolba꞉yo꞉ gemo꞉wo꞉ dima꞉ki dibodalikiyo꞉, ge mo꞉bealega, dia꞉so꞉bo. Ge Godeya꞉lo꞉ asulab au kudu ha꞉nakiyo꞉, nanog a꞉no꞉ sagala꞉liki dimida꞉lubi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gio꞉ nanog a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ dimidakiyo꞉, wa꞉lo꞉ dia꞉no꞉ a꞉lakiyo꞉ dimida꞉so꞉bo. Giliyo꞉ nanog a꞉no꞉ dimidamo꞉losa꞉ a꞉la꞉ bulu meselaki dimida꞉lubi.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Gio꞉ kalu alano꞉ o꞉ngo꞉ dowakiyo꞉, kaluka꞉isale Godeya꞉lo꞉ gimo꞉ tili dofo꞉melea꞉kilo꞉ ta꞉fo꞉ a꞉no꞉ giliyo꞉ wa꞉la꞉ sa꞉nda꞉so꞉bo. Iyo꞉ ge kudu mena꞉kiyo꞉, man nafale gilo꞉ a꞉no꞉ imo꞉ wida꞉lubi.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Giliyo꞉ a꞉la꞉dimidalega, sibilo꞉ bo꞉fo꞉lowan kalu wa꞉la꞉b a꞉no꞉ kalaba fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, wa꞉lo꞉ mada nafale dia꞉ib ko꞉lo꞉, wa꞉l dia꞉no꞉ a꞉ma꞉yo꞉ gi wiyo꞉ alan fa꞉la꞉doma꞉ki gab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gi wi alan a꞉no꞉ mo꞉mogaima꞉no꞉, ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ mela꞉ib.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Kalu so꞉wa giliyo꞉ ko꞉go꞉dego꞉ kalu a꞉ma꞉ ha꞉ga dowa꞉bi. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ kaluka꞉isale gio꞉ tambo ginina꞉ma꞉la꞉lo꞉ ha꞉g amilo꞉ doma꞉no꞉ man a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ kudu ha꞉nakiyo꞉, gegelebo꞉ nolba꞉ ha꞉ga dowa꞉lubi. Mo꞉wo꞉
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Gode e mada halaido꞉ dowaki, gio꞉ dinafa bo꞉fo꞉lab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Gode eyo꞉ ho꞉len eno꞉le a꞉namio꞉ gio꞉ wabuluma꞉ki, go꞉no꞉na꞉ma꞉la꞉yo꞉ ha꞉ga dowaki, gio꞉ Godeya꞉ ha꞉ga dowa꞉lubi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Gode eyo꞉ gio꞉ kanulaki tilidowa꞉sen ko꞉lo꞉, gililo꞉ hida꞉yo꞉ kele asulo꞉wo꞉ tambo Godeya꞉ ene dagiya dia꞉ta꞉lubi.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Gio꞉ dimidalia꞉ga꞉, bo꞉fo꞉liki yasi doma. Gi o꞉lia꞉lo꞉ gisdo꞉ dimida꞉lab Sa꞉da꞉na꞉ e, saila gasaya꞉lo꞉ hoda꞉yakilo꞉ sia꞉lowan o꞉ngo꞉ ko꞉lo꞉, ho꞉leno꞉ tambo kaluka꞉isaleyo꞉ sa꞉nda꞉sa꞉ga꞉ ma꞉no꞉ a꞉la꞉likiyo꞉, togo꞉ halaido꞉ keda꞉li sia꞉lab.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ko꞉sega gio꞉ tilidabu a꞉na halale kagayaki, e gola ba꞉da꞉bi. Giliyo꞉ to we asuluma. Gode amilo꞉ tilidabu kaluka꞉isale henfelo꞉ wenamilo꞉ ta꞉i ane a꞉no꞉ tambo, hida꞉yo꞉ nagalo꞉wo꞉ gililo꞉ dia꞉lab o꞉leo꞉ngo꞉ka dia꞉lab.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Gili tilidabu a꞉no꞉ halale dowaki mo꞉sulufo꞉ tina꞉melea꞉kiyo꞉, Gode eyo꞉ gimo꞉wo꞉ nofolakiyo꞉, mada asuwa꞉ta꞉sen. Gode eyo꞉ gio꞉ Kelisowa dowaki, ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ doma꞉ki ho꞉ido꞉. Ho꞉len abolda꞉su amio꞉ gio꞉ hida꞉yo꞉wo꞉ dia꞉ib ko꞉sega, tif amio꞉ Gode eyo꞉ gio꞉ asuwa꞉taki, ga꞉li mesea꞉ki ta꞉fa꞉ib. Gili asulo꞉ o꞉lia꞉ tilidabu o꞉lia꞉yo꞉ halale alifa꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ gio꞉ ho꞉leno꞉ tambo halaido꞉ kagafo꞉melea꞉ki ta꞉fa꞉ib.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Godeya꞉ ene halaido꞉wo꞉ ko꞉ngo꞉ mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ mela꞉ib. Hendeleyo꞉ o꞉m.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Sales eyo꞉ ne asuwa꞉takiyo꞉, mo꞉fo꞉s abolda꞉su we gimo꞉wo꞉ a꞉na sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. Niyo꞉ e nili naole ba꞉ba꞉. Mo꞉fo꞉s wenamio꞉, gio꞉ halaido꞉ doma꞉ki sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ mo꞉fo꞉s wema꞉ usamio꞉, Godeya꞉ ene ha꞉fo꞉ disa꞉lan man a꞉no꞉ kalaba wido꞉ ko꞉lo꞉, to a꞉no꞉ hendeleka꞉ a꞉la꞉liki sa꞉sa꞉liga꞉to꞉l. Giliyo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lan man a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ asula꞉likiyo꞉, halaido꞉ dowa꞉lubi.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Kaluka꞉isale Babilon sa꞉s amilo꞉ a꞉lab a꞉no꞉, Gode elo꞉ gi o꞉lia꞉ da꞉fe alifa꞉yo꞉ o꞉m ko꞉lo꞉, iliyo꞉ gimo꞉wo꞉ sagalo꞉ towo꞉ saga꞉tab. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ni so꞉wa Mak eyo꞉lo꞉ gimo꞉wo꞉ sagalo꞉ towo꞉ saga꞉tab.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Gao nol o꞉lia꞉ sagale alitakilo꞉ ebean aumbo꞉ mimila꞉bi. Gio꞉ Kelisowa dowakiyo꞉, ha꞉sa dowa꞉biyo꞉.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.