1 Coríntios 16

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Godeya꞉no꞉ kaluka꞉isale Ya꞉lusalemdo꞉ sab o꞉mo꞉lo꞉ mole kegea꞉sa꞉ga꞉lo꞉ dimia꞉no꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Nilo꞉ Galasia sa꞉s kaluka꞉isalemo꞉lo꞉ dimidama꞉kilo꞉ saefa꞉ o꞉leaumbo꞉, giliyo꞉lo꞉ a꞉la꞉ka dimida꞉lubi.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Dom ho꞉leno꞉ tambo amio꞉, mole gilo꞉ diab a꞉no꞉ heb nolo꞉ aloba꞉da꞉sa꞉ga꞉, kegene dia꞉ta꞉lubi. A꞉la꞉bo꞉ kegea꞉leno꞉lalega, nelo꞉ fa꞉la꞉dowab amio꞉ gio꞉ moleyo꞉ mo꞉kelema꞉ib.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 A꞉la꞉dimidakiyo꞉, giliyo꞉ kalu nolo꞉ moleyo꞉ Ya꞉lusalem dia꞉ hamana꞉kiyo꞉ da꞉fea꞉bi. Ne fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, ele ba꞉ba꞉no꞉ mo꞉fo꞉so꞉ nowo꞉ niyo꞉ sa꞉la꞉sa꞉ga꞉yo꞉, kalu gililo꞉ da꞉feyo꞉ i a꞉no꞉ Ya꞉lusalem fa꞉la꞉dowakilo꞉ walama꞉no꞉wo꞉, niyo꞉ mo꞉fo꞉s a꞉no꞉ imo꞉wo꞉ dimita꞉ga꞉ iliga꞉fa꞉no꞉.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Nelo꞉ ha꞉na꞉no꞉ dowalega, iyo꞉ ne o꞉lia꞉ ua ka ha꞉na꞉no꞉.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Ne Masedonia kaluka꞉isaleyo꞉lo꞉ ba꞉ba꞉no꞉ asulo꞉l ko꞉lo꞉, ne Masedonia ko꞉le ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, gilo꞉ amio꞉ a꞉na mia꞉no꞉.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Ho꞉len nolo꞉ ne ge o꞉lia꞉ mesa꞉no꞉ asulaki, ta꞉n amilo꞉ ele otaleno꞉ a꞉na elema꞉iba꞉le da꞉fema꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ne gi o꞉lia꞉ sa꞉ga꞉, ta꞉fo꞉ ha꞉nalikiyo꞉, ne hen o꞉bamida꞉ya꞉le ha꞉na꞉no꞉ a꞉namio꞉, giliyo꞉ ne asuwa꞉taki, sagala꞉likiyo꞉ iliga꞉fa꞉ib.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Ne ge o꞉lia꞉yo꞉ ho꞉leno꞉ abolda꞉su dota꞉ga꞉ ha꞉na꞉no꞉ma. Kalu Alana꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ fogo꞉ dimialega, ne ge o꞉lia꞉yo꞉ ho꞉leno꞉ modo꞉ o꞉a꞉la꞉ga꞉ ha꞉na꞉no꞉ asulo꞉.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Ko꞉sega o꞉go꞉ ne A꞉fesa꞉s amisa꞉n wenaka o꞉dofo꞉la꞉ga꞉, Ba꞉ndiko꞉s ho꞉leno꞉ fa꞉la꞉dowalikiyo꞉, a꞉na dota꞉ga꞉ mia꞉no꞉.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Mo꞉wo꞉ Gode eyo꞉ ne wenamio꞉ nanogo꞉ alan dima꞉kiyo꞉ togo꞉ kolaefa꞉. Ko꞉sega kaluka꞉isale modo꞉ sab wema꞉yo꞉, nemo꞉wo꞉ mo꞉beakiyo꞉ gis dimida꞉liki sab.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Timoti e gilo꞉ amio꞉ yalega, giliyo꞉ emo꞉wo꞉ sagalaki tililia꞉bi. Ne ko꞉lo꞉ Alana꞉ nanog dia꞉i ha꞉na꞉lo꞉l we aumbo꞉, Timoti elo꞉ nanog a꞉no꞉ dia꞉i ha꞉na꞉lab.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ kalu noma꞉yo꞉ e wa꞉la꞉ sa꞉ndakiyo꞉ mo꞉bea꞉so꞉bo. Ne Timoti o꞉lia꞉ tilidabu kalu nol o꞉lia꞉yo꞉ nelo꞉wa fa꞉la꞉doma꞉ mena꞉ki yasilo꞉l ko꞉lo꞉, giliyo꞉ e ha꞉fo꞉ disa꞉lakiyo꞉ sagala꞉sa꞉ga꞉, ha꞉sa iliga꞉ta꞉bi.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Nili nao Abolos elo꞉wo꞉lo꞉ towo꞉ sa꞉ma꞉nigo꞉l. Abolos e ao nol o꞉lia꞉ gilo꞉wa mena꞉kiyo꞉, niyo꞉ emo꞉wo꞉ towo꞉ halaido꞉ sio꞉, ko꞉sega o꞉g mia꞉no꞉wo꞉ e mo꞉beabiki ta꞉tab. Tif amio꞉ ho꞉len nowo꞉ fogo꞉ dowalikiyo꞉ e mia꞉ib.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Keliso amilo꞉ tilidabu man a꞉no꞉ dinafa tilidowaki, halale kagaya꞉bi. Gio꞉ tagilakiyo꞉ gigili kagaya꞉so꞉bo.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Nanog gililo꞉ dimidab a꞉no꞉ tambo, nol o꞉lia꞉yo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉laki dimidama.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 — ausente —
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 — ausente —
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Stefanaso꞉, Fotunatuso꞉, Akaikuso꞉ kalu otalen i we nelo꞉wa fa꞉la꞉dowo꞉ amio꞉, ne mada sagalo꞉wo꞉ alan dowo꞉. Gililo꞉ mo꞉dimidama꞉no꞉ dowo꞉ aumbo꞉ i a꞉ma꞉ dimido꞉.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Iliyo꞉ nemo꞉wo꞉lo꞉ gimo꞉wo꞉lo꞉ sagale alitaki, halale alifa꞉. A꞉la꞉go꞉ko꞉lo꞉ giliyo꞉ kalu a꞉la꞉do꞉ dimidab a꞉ma꞉ wiyo꞉ dulugu alita꞉bi.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Sa꞉s kaluka꞉isale A꞉sia hen amilo꞉ sab a꞉ma꞉yo꞉ sagalo꞉ towo꞉ gimo꞉ saga꞉to꞉l. Akwilayo꞉, Bisilayo꞉, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ili ayamilo꞉ sa꞉s kaluka꞉isale kegeo꞉ i a꞉ma꞉yo꞉lo꞉ gio꞉ asulaki, Alana꞉ wiya ilikiyo꞉, sagalo꞉ towo꞉ iliga꞉tab.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Gao gado i wilo꞉ sab tambowa꞉yo꞉ sagalo꞉ towo꞉ gemo꞉wo꞉ iliga꞉tab. Gao nol o꞉lia꞉ sagale alitakilo꞉ ebean aumbo꞉ mimila꞉bi.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Ne Fo꞉l, sagalo꞉ to heb we no꞉no꞉n dagileya꞉ sa꞉sa꞉lo꞉ ko꞉lo꞉ iliga꞉to꞉l.
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Kaluka꞉isale abeyo꞉ Alan Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉yo꞉ ha꞉fo꞉wo꞉ mo꞉disa꞉lalega, kaluka꞉isale i o꞉lo꞉ amio꞉ Godeya꞉ ene gadio꞉ a꞉no꞉ doma꞉ki so꞉lo꞉l. Kalu Alan, ge mena.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Alan Ya꞉su Kelisowa꞉ ene sagalakilo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lan man a꞉no꞉ gi o꞉lia꞉ dowa꞉biyo꞉.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Nio꞉ tambo Ya꞉su Keliso amio꞉ ege dowo꞉ ko꞉lo꞉, nilo꞉ ha꞉fo꞉ disa꞉lan a꞉no꞉ gi o꞉lia꞉ dowa꞉biyo꞉.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.