Salmos 41

بلۆچی Balochi (BCC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bahtáwar hamá ent ke garib o bazzagáni hayálá ent,
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o SENHOR o livrará no dia do mal.
2 Hodáwand áiay negahpániá kant o zendaga dárit,
2 O Senhor o livrará, e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
3 Hodáwand áiá nádráhiay wahdá zór o wáka dant,
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu o restaurarás da sua cama de doença.
4 Man gwasht: “Oo Hodáwand! Mani sará rahm kan,
4 Dizia eu: Senhor, tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Dozhmen pa badwáhi mani bárawá gwashant:
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6 Wahdé cha áyán yakké mani didárá kayt
6 E, se algum deles vem me ver, fala coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; saindo para fora, é disso que fala.
7 Sajjahén dozhmen mani helápá halwat o soksoka kanant o
7 Todos os que me odeiam murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
8 Gwashant: “Sellén nádráhiéá geptag,
8 Uma doença má se lhe tem apegado; e agora que está deitado, não se levantará mais.
9 Tantaná mani nazzikén dóst ke cha áiá deljam atán,
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 Bale taw, oo Hodáwand! Mani sará rahm kan,
10 Porém tu, Senhor, tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
11 Cha eshiá zánán ke cha man washnód ay,
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
12 Cha mani tachki o rástiá, taw mani posht o panáh butagay o
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade, e me puseste diante da tua face para sempre.
13 Hodáwandá satá bát, Esráilay Hodáyá,
13 Bendito seja o Senhor Deus de Israel de século em século. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.