Hebreus 2

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Paméshká má báyad ent hamá paygámay sará géshter delgósh bedayén ke má eshkotag, chó mabit ke gomráh bebén.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Á paygám ke cha préshtagáni dap o zobáná gwashag butagat mohr o mohkam at o áiay har paymén náparmáni o helápwarziay barhakkén sezá raset,
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 gorhá agan má é mazanén nejátay némagá delgósh madayén, che paymá rakketa kanén? É nejátay habar awalá Hodáwandén Issáyá kort o padá hamá mardomán pa má hamá paymá sar kort ke wat cha Issáyá eshkotagatesh.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Hodáyá bázén ajabbatén neshánié ham pésh dásht, ajabén kár o warh warhén mójezah kort o Pákén Ruhay nyámat wati delay tabá bahr kortant. Hamé paymá Hodáyá é paygámay rástiay gwáhi dát.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Hamá jahán ke áyagi ent o má áiay habará én, Hodáyá préshtagáni érdast nakort,
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 parchá ke yakkéá yakk jáhé gwáhi dátag o gwashtag:
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Taw pa kammén wahdéá á cha préshtagán jahlter kort o
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 har chizz áiay pádáni chérá ér kort.”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Bale Issáyá gendén ke pa kammén wahdéá cha préshtagán jahlter kanag but o nun shán o sharapay tájé sará enti, chéá ke áiá markay sakki sagget. Haw, cha Hodáay rahmatán áiá sajjahénáni háterá markay tám chasht.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Hodá, ke har chizz cha hamáiá ent o pa hamáiá, wahdé áiá bázén chokké wati shán o shawkatá sharikdár kanag lóthet, cháreti sharter ent ke man esháni nejátay rahshón, bezán Issáay kámeliá cha sakki o sóriay ráhá záhér bekanán.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Chéá ke pák o palgár kanók o pák o palgár bayók, é sajjahén yakkén Petay chokk ant, paméshká Issá eshán wati brát gwashagá sharmendaga nabit.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Gwashit:
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Padá gwashit:
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Chokk cha hón o góshtá addh butagant, paméshká Issá ham hón o góshtay mardomé but o átk ke gón wati marká, hamáiay zór o wáká bepróshit ke markay zóri dasta ent, bezán Shaytánayg o
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 é dhawlá hamáyán ázát bekant ke wati sajjahén omrá markay torsay golám butagant.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 É gapp záher ent ke Issá préshtagáni komakk kanagá nayátk, Ebráhémay chokk o óbádagáni komakk kanagá átk.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Gorhá paméshká allami at ke á har hesábá wati brátáni paymá bebit, tánke Hodáay bárgáhá rahmdel o wapádárén mazanén péshwáé bebit ke kawmay gonáhán beshódit o kapárat bekant.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Áiay jendá sakki o sóri saggetag o cha chakkásá gwastag, paméshká hamáyán komakk korta kant ke chakkásay tahá ant.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.