Hebreus 2

بلۆچی Balochi (BCC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Paméshká má báyad ent hamá paygámay sará géshter delgósh bedayén ke má eshkotag, chó mabit ke gomráh bebén.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Á paygám ke cha préshtagáni dap o zobáná gwashag butagat mohr o mohkam at o áiay har paymén náparmáni o helápwarziay barhakkén sezá raset,
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 gorhá agan má é mazanén nejátay némagá delgósh madayén, che paymá rakketa kanén? É nejátay habar awalá Hodáwandén Issáyá kort o padá hamá mardomán pa má hamá paymá sar kort ke wat cha Issáyá eshkotagatesh.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Hodáyá bázén ajabbatén neshánié ham pésh dásht, ajabén kár o warh warhén mójezah kort o Pákén Ruhay nyámat wati delay tabá bahr kortant. Hamé paymá Hodáyá é paygámay rástiay gwáhi dát.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Hamá jahán ke áyagi ent o má áiay habará én, Hodáyá préshtagáni érdast nakort,
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 parchá ke yakkéá yakk jáhé gwáhi dátag o gwashtag:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Taw pa kammén wahdéá á cha préshtagán jahlter kort o
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 har chizz áiay pádáni chérá ér kort.”
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Bale Issáyá gendén ke pa kammén wahdéá cha préshtagán jahlter kanag but o nun shán o sharapay tájé sará enti, chéá ke áiá markay sakki sagget. Haw, cha Hodáay rahmatán áiá sajjahénáni háterá markay tám chasht.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Hodá, ke har chizz cha hamáiá ent o pa hamáiá, wahdé áiá bázén chokké wati shán o shawkatá sharikdár kanag lóthet, cháreti sharter ent ke man esháni nejátay rahshón, bezán Issáay kámeliá cha sakki o sóriay ráhá záhér bekanán.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Chéá ke pák o palgár kanók o pák o palgár bayók, é sajjahén yakkén Petay chokk ant, paméshká Issá eshán wati brát gwashagá sharmendaga nabit.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Gwashit:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Padá gwashit:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Chokk cha hón o góshtá addh butagant, paméshká Issá ham hón o góshtay mardomé but o átk ke gón wati marká, hamáiay zór o wáká bepróshit ke markay zóri dasta ent, bezán Shaytánayg o
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 é dhawlá hamáyán ázát bekant ke wati sajjahén omrá markay torsay golám butagant.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 É gapp záher ent ke Issá préshtagáni komakk kanagá nayátk, Ebráhémay chokk o óbádagáni komakk kanagá átk.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Gorhá paméshká allami at ke á har hesábá wati brátáni paymá bebit, tánke Hodáay bárgáhá rahmdel o wapádárén mazanén péshwáé bebit ke kawmay gonáhán beshódit o kapárat bekant.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Áiay jendá sakki o sóri saggetag o cha chakkásá gwastag, paméshká hamáyán komakk korta kant ke chakkásay tahá ant.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.