Hebreus 13

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gón yakdomiá bráti mehrá barjáh bedárét.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Mehmándáriá mashamóshét, chéá ke gón é kárá lahténá bé pajjáh áragá préshtagáni mehmándári kortag.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Bandigáni hayálá anchó bedárét, gwashay shomá wat gón áyán bandig ét. Hamá ke béezzat kanaga bant, áyáni hayálá ham anchó bedárét, gwashay shomá wat béezzat kanag bayagá ét.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Báyad ent harkas sur o sángay ezzatá bedárit o jan o mard gón yakdegará wapádár bebant, chéá ke Hodá zenákár o badkárán sezá dant.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Wati zendmáná cha zarray hers o tamáhá dur bedárét o gón hamá chizzá razá bebét ke shomárá hastent, chéá ke Hodáyá gwashtag: “Man hechbar tará tahná naylán o yalaha nakanán,”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Gorhá cha má har yakké pa deljami gwashta kant:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Wati péshwáyán yát kanét ke Hodáay habaresh pa shomá raséntag. Áyáni zendmánay ásar o ákebatá bechárét o áyáni imánay ráhá begerét.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Issá Masih hamá yakkén paymá ent ke butag, zi, maróchi o tán abad.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Gón tahr tahrén ajabén tálimán gomráh mabét, chéá ke pa má hamé sharr ent ke cha rahmatay barkatá may del dhaddh bebit, cha ward o warákay ráh o rahbandán na, ke cha áyán hecch páedaga narasit.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Márá anchén korbánjáhé hast ke sháhediay tambuay hezmatkárán óday warákáni waragay ejázat nést.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Masterén dini péshwá, pa gonáháni shódagá korbánig kortagén dalwatáni hóná pákterén jágahá bárt, bale jón cha ordgáhá dhann sóchaga bant.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Paméshká Issáyá ham cha shahray darwázagá dhann azáb sagget ke mardomán gón wati hóná pák o palgár bekant.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Gorhá byáét ordgáhá dhann Issáay kerrá rawén o má ham hamá béezzatiá besaggén ke áiá sagget.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Chéá ke edá márá dáemi shahré nést, má hamá áyókén shahray wadárig én.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Gorhá byáét modám Issáay barkatá, satá o sanáay korbánigá pa Hodáyá nadra kanén. É korbánig hamá lontháni bar o samar ent ke áiay námá gerant.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Cha nékén kárán o wati mál o hastiá degaráni sharikdár kanagá béhayál mabét, chéá ke Hodáyá anchén korbánig dósta bant.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Wati péshwáyáni parmánbardáriá bekanét o áyáni habarán bezurét, chéá ke á, shomay arwáhay negahpán ant o é bábatá áyán Hodáay kerrá jwáb dayagi ent. Gorhá bellét ke á pa shádeh wati kárá bekanant, pa norondhag na, chéá ke áyáni norondhag shomárá hecch páedaga nadant.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Pa má dwá kanét chéá ke deljam én ke may zamir pák ent o má lóthén ke har dábá pa ezzat zend begwázénén.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Cha shomá dazbandia kanán ke hás pa man dwá kanét ke zutt shomay kerrá per betarrán.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Sohl o émeniay Hodá ke áiá may Hodáwandén Issá, bezán ramagay mazanén shepánk, cha abadmánén ahd o paymánay hónay barkatá cha mordagán zendag kort o áwort,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 shomárá sajjahén sharriáni tahá kámel kanát ke shomá áiay wáhagá sarjam bekanét. Cha Issá Masihay barkatá may delá hamá chizzán beródénát ke áiay chammán sharr ant. Issá Masihay shán o shawkat abad tán abad barjáh bát. Ámin.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Oo brátán! Man dazbandia kanán ke pa sabr o ópár mani delbaddhi dayókén habarán gósh bedárét. Man wati habar gwandh geptag o nebeshtah kortagant.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Sahig bebét ke may brát Timutáus cha zendáná ázát kanag butag. Agan á zutt byayt, áiá zurán o shomay gendoká káyán.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Wati sajjahén péshwáyán o sajjahén palgártagénán drót o salám sar kanét. Itáliái báwarmand shomárá drót o saláma gwashant.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Hodáay rahmat shomay sajjahénáni sará sáhél bát.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.