Hebreus 13

بلۆچی Balochi (BCC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gón yakdomiá bráti mehrá barjáh bedárét.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Mehmándáriá mashamóshét, chéá ke gón é kárá lahténá bé pajjáh áragá préshtagáni mehmándári kortag.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Bandigáni hayálá anchó bedárét, gwashay shomá wat gón áyán bandig ét. Hamá ke béezzat kanaga bant, áyáni hayálá ham anchó bedárét, gwashay shomá wat béezzat kanag bayagá ét.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Báyad ent harkas sur o sángay ezzatá bedárit o jan o mard gón yakdegará wapádár bebant, chéá ke Hodá zenákár o badkárán sezá dant.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Wati zendmáná cha zarray hers o tamáhá dur bedárét o gón hamá chizzá razá bebét ke shomárá hastent, chéá ke Hodáyá gwashtag: “Man hechbar tará tahná naylán o yalaha nakanán,”
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Gorhá cha má har yakké pa deljami gwashta kant:
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Wati péshwáyán yát kanét ke Hodáay habaresh pa shomá raséntag. Áyáni zendmánay ásar o ákebatá bechárét o áyáni imánay ráhá begerét.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Issá Masih hamá yakkén paymá ent ke butag, zi, maróchi o tán abad.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Gón tahr tahrén ajabén tálimán gomráh mabét, chéá ke pa má hamé sharr ent ke cha rahmatay barkatá may del dhaddh bebit, cha ward o warákay ráh o rahbandán na, ke cha áyán hecch páedaga narasit.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Márá anchén korbánjáhé hast ke sháhediay tambuay hezmatkárán óday warákáni waragay ejázat nést.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Masterén dini péshwá, pa gonáháni shódagá korbánig kortagén dalwatáni hóná pákterén jágahá bárt, bale jón cha ordgáhá dhann sóchaga bant.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Paméshká Issáyá ham cha shahray darwázagá dhann azáb sagget ke mardomán gón wati hóná pák o palgár bekant.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Gorhá byáét ordgáhá dhann Issáay kerrá rawén o má ham hamá béezzatiá besaggén ke áiá sagget.
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 Chéá ke edá márá dáemi shahré nést, má hamá áyókén shahray wadárig én.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Gorhá byáét modám Issáay barkatá, satá o sanáay korbánigá pa Hodáyá nadra kanén. É korbánig hamá lontháni bar o samar ent ke áiay námá gerant.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Cha nékén kárán o wati mál o hastiá degaráni sharikdár kanagá béhayál mabét, chéá ke Hodáyá anchén korbánig dósta bant.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Wati péshwáyáni parmánbardáriá bekanét o áyáni habarán bezurét, chéá ke á, shomay arwáhay negahpán ant o é bábatá áyán Hodáay kerrá jwáb dayagi ent. Gorhá bellét ke á pa shádeh wati kárá bekanant, pa norondhag na, chéá ke áyáni norondhag shomárá hecch páedaga nadant.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Pa má dwá kanét chéá ke deljam én ke may zamir pák ent o má lóthén ke har dábá pa ezzat zend begwázénén.
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Cha shomá dazbandia kanán ke hás pa man dwá kanét ke zutt shomay kerrá per betarrán.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Sohl o émeniay Hodá ke áiá may Hodáwandén Issá, bezán ramagay mazanén shepánk, cha abadmánén ahd o paymánay hónay barkatá cha mordagán zendag kort o áwort,
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 shomárá sajjahén sharriáni tahá kámel kanát ke shomá áiay wáhagá sarjam bekanét. Cha Issá Masihay barkatá may delá hamá chizzán beródénát ke áiay chammán sharr ant. Issá Masihay shán o shawkat abad tán abad barjáh bát. Ámin.
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Oo brátán! Man dazbandia kanán ke pa sabr o ópár mani delbaddhi dayókén habarán gósh bedárét. Man wati habar gwandh geptag o nebeshtah kortagant.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Sahig bebét ke may brát Timutáus cha zendáná ázát kanag butag. Agan á zutt byayt, áiá zurán o shomay gendoká káyán.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Wati sajjahén péshwáyán o sajjahén palgártagénán drót o salám sar kanét. Itáliái báwarmand shomárá drót o saláma gwashant.
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Hodáay rahmat shomay sajjahénáni sará sáhél bát.
25 A graça seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.