Lamentações 5

Bible in Basic English (BBE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 We are children without fathers, our mothers are like widows.
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.