1 Coríntios 10
Bible in Basic English (BBE) vs BKJ
1 For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;
1 Além disso, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 And they all had baptism from Moses in the cloud and in the sea;
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 And they all took the same holy food;
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual,
4 And the same holy drink: for they all took of the water from the holy rock which came after them: and the rock was Christ.
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque eles bebiam da Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo.
5 But with most of them God was not pleased: for they came to their end in the waste land.
5 Mas a maioria deles Deus não se agradou, pois ficaram estendidos no deserto.
6 Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did.
6 Ora, estas coisas foram exemplos para nós, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles cobiçaram.
7 Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.
7 Nem sejais idólatras, como foram alguns deles; conforme está escrito: O povo assentava-se para comer e a beber, e levantava-se para se divertir.
8 Again, let us not give way to the desires of the flesh, as some of them did, of whom twenty-three thousand came to their end in one day.
8 Nem cometamos fornicação, como alguns deles cometeram, e caíram em um dia vinte e três mil.
9 And let us not put the Lord to the test, as some of them did, and came to their death by snakes.
9 Nem tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
10 And do not say evil things against the Lord, as some of them did, and destruction overtook them.
10 Nem murmureis, como também alguns deles murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor.
11 Now these things were done as an example; and were put down in writing for our teaching, on whom the last days have come.
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre quem os fins dos séculos está chegando.
12 So let him who seems to himself to be safe go in fear of a fall.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
13 You have been put to no test but such as is common to man: and God is true, who will not let any test come on you which you are not able to undergo; but he will make with the test a way out of it, so that you may be able to go through it.
13 Não vos tem sobrevindo tentação que não seja comum aos homens; mas Deus é fiel, o qual não permitirá que sejais tentados acima do que sois capazes; mas também com a tentação fará um caminho para escapar, para que sejais capazes de suportá-la.
14 For this cause, my dear brothers, give no worship to false gods.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 What I am saying is for wise men, do you be the judges of it.
15 Eu falo para homens sábios; julgai o que digo.
16 The cup of blessing which we take, does it not give us a part in the blood of Christ? and is not the broken bread a taking part in the body of Christ?
16 O cálice de bênção que nós abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que nós partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Because we, being a number of persons, are one bread, we are one body: for we all take part in the one bread.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos somos participantes de um só pão.
18 See Israel after the flesh: do not those who take as food the offerings of the altar take a part in the altar?
18 Vede a Israel segundo a carne; não são os que comem dos sacrifícios participantes do altar?
19 Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?
19 O que eu digo então? Que o ídolo é alguma coisa; ou o que é oferecido em sacrifício aos ídolos é alguma coisa?
20 What I say is that the things offered by the Gentiles are offered to evil spirits and not to God; and it is not my desire for you to have any part with evil spirits.
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
21 It is not possible for you, at the same time, to take the cup of the Lord and the cup of evil spirits; you may not take part in the table of the Lord and the table of evil spirits.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor, e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Or may we be the cause of envy to the Lord? are we stronger than he?
22 Provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Let a man give attention not only to what is good for himself, but equally to his neighbour's good.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada homem a riqueza de outro.
25 Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;
25 Comei de tudo o que se vende no matadouro, não perguntando pela procedência, por causa da consciência;
26 For the earth is the Lord's and all things in it.
26 porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
27 If a Gentile makes a feast for you, and you are pleased to go as a guest, take whatever is put before you, without question of right or wrong.
27 Se algum descrente vos convidar para uma festa e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, não perguntando nada, por causa da consciência.
28 But if anyone says to you, This food has been used as an offering, do not take it, on account of him who said it, and on account of his sense of right and wrong:
28 Mas, se algum homem vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício aos ídolos; não comais, por causa daquele que vos avisou e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude;
29 Right and wrong, I say, not for you, but for the other man; for the fact that I am free is not dependent on another man's sense of right or wrong.
29 à consciência, eu digo, não a tua própria, mas a do outro. Por que razão seria a minha liberdade julgada pela consciência de outro homem?
30 But if I give praise to God for the food which I take, let no man say evil of me for that reason.
30 Pois se pela graça sou participante, por que sou mal falado naquilo que eu dou graças?
31 So then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.
32 Não vos torneis ofensa aos judeus, nem aos gentios, nem à igreja de Deus;
33 Even as I give way to all men in all things, not looking for profit for myself, but for the good of others, that they may get salvation.
33 assim como eu agrado a todos os homens em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.