Tito 2

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ro Taetasi, aeje anika Godido vua ije no nijasaeva ije e boeje nijasiane.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Ro a e maki ije nijasiakuma ni kiaga bu e maki igege vua maeje bu fievo ijiaru nuvediana kenoedufuo. Ro buka korubuo vajaema ro vierafe buone bu kenoejo ije mukoreigia samuanamike. Ro ka giriesana Kuraesi ma vierafekinu ro e gue oetuakinu ro giriesana irufui binobino bu buone ruovo ije biediadufuo.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ro kuke ni bara maki ije kuariaga buka bara akae igege kenoedufuo. Ro bube va kairafa guena karina una kairafa guebuo vua kuaekinu ro do kugi inoejo. Ro bunika vame ma ijiaru kenoekinu bara nikaki ije nijasianoedufuo.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Bu ijiege rekina bure urina bara ije iviama baru maniavo ije nijasiana kuariaga bu barurafa buone ijiakina anafa buone ije mukoreigia oetuana samuagiake.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Ro buka korubuo vajae buone ije samuakinu ro oe buone ijia ire ma ijiaru vierafenoeke. Ro buka bara bino bu are buone ije mukoe samuagiavo ijiege rena barurafa buone ije iriniakinu ro bara vajuki reke. Bu ijiege renoega e bu ijia giana bube una Godido vua maeje ijadufuo vua ise bino kuaeke.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Ro kuke ni vame besu ijiege e nikaki ije ejafiana kuariaekina budua buka vame buone bu kenoejo ijia mukoreigia samuanamidufuo.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Ro kuke adua anika ire boeje a renoeno ijia mukoreigia renoekinu ro vame ma ijiaru nijasiaekina e gue bu ijia fiekinu ro giana uri ijia nuvedadufuo. Ro vua one boeje a e gue nijasiamo ijia ade kena varane igege vierafemo ro nika ma vierafena darokuma nijasiane.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Ro kuke anika vua ma ijiaru kuaenoega e ani bube una vua ise bino vua ije no nijasiavo ijadufuo kuaeke.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Ro e ije Godi ma vierafevo eranebe bu moni baki imenoevo ije nijasiaga bu i boeje bu menoevo ije buka e mamekanu buone bu oemadiadufuo ijia imenoekinu bu aguariake. Ro bube una vua bino ve gue kuariavo.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Ro ire bino bube iniemekiro buka e ijuebaki rena i buone menoega e mamekanu ije bu giana bu ma vierafeke. Bu vame ijiege kenoekina e boeje bu ijia giana una Godi nuvuone fu no karaunuema ijadufuo vua ije oemarekinu fiedufuo.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Ijadufuo maeje Godido ma rejiamo ije fu abe Kuraesido duvado ijia bu karauniakiro e boege are irore igia karinoeva ije samadirejiae.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Ijadufuo no ijia Godi fu izege e boegiebuo oefiane abena ma rejiakinu ifejiaema ije gave. No ire ije fu rema ije ga areme una ise nuvuone ijuegafiana ume igadufuo ise ije fu no uti faraduomo ije are usiaena sanaema fuone ijia vake. Noka uri konuvuo mukoreigia samuanamikinu ro vame maeje Godi fu oemaemo ijia kenoedufuo.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 No ijiege renoekinu maza ije oemarevo ije no abekuae vierafevo ije samua karike. Ro maza ije Jesu Kuraesi Godi nuvuone ije fu ise nuvuone ijia karaunuema ijadufuo sanaema ije fu roga no gake.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Jesu fuka korofuo abena miamoga bu abena kurosi ijia kanae. Ijadufuo fure ise nuvuone no revo ijia karaunue. Ro fu vierafe fu no kena amaeraduoga no maturaekina no e fuone rena maza boeje vame ma ijiaru kenoekuae vierafedufuo.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Ro Taetasi, anika vua ige na isoena kuaravo ije e boeje nijasiaga bu ijia kenoedufuo. Ro a nijasiakuma nika daromena ejafiaga bu vame ma ijiaru kenoene. Ro vame ise buone bu kenoejo ije nika kuriaerekiro ade mamoega e bu a nese gavo.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.