Romanos 6
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 Ro ja izege vierafe? Ja vierafe no uria faememarena ise renoekuva Godi fu maza boeje no marejuokinu ise nuvuone guona arekiro ja ijiege vierafe?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Ro ije fuka ma baki. Ro vame isuiko nuvuone no isuibe renoeva ije bune e ije bu oeva ijiege bune oe. Ijadufuo iviama no irerefuo una ise binobino renoeve?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ro jane vierafe do ije no Jesudo ive ijia rueva ijia none una Jesuna besu rei. Ijadufuo Jesu fu baronema ije nodua none fuina besu oe.
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Ro do ije no rueva ijia no vame nuvuone isuiko no oetuana kenoejo ije bune Jesuna besu oevo bu kena fuina mako ruiva ijieki. Rove fune izege Godi fu daro ro sanaema fuone ijia Jesu Kuraesi kuamo fu una urima ijia fu kuke daro besu ijia no kaenamue. Fu no kaenamuona una vame fuone maeje iviaeko no ma karivako ijia unue.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Ro no Jesu fu baronema ijiege nodua no oevabitie no fu una urima ijiege nodua no una urike.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 — ausente —
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 — ausente —
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Ro vame isuiko nuvuone no kari ruaeva ije bune Jesu Kuraesina besu oeva ijadufuo no ma vierafega maza rade no fuina ma karivake.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Ijadufuo maeje none vierafega Jesu Kuraesi fu baronemoga Godire kuamo fu una urido fube una baroneke. Ijadufuo oevo ijadufuo daro ije fu izege una Jesu samuakuma baki.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Ro Jesu fu baronema ije fume kaginu ise nuvuone ijadufuo baronedo fube una kuke baroneke. Ro iviama fune una urina Godiki fikinu ive fuone sanaema dabe aroeme.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Ijadufuo noka maza boeje vierafero ise ijadufuo daro ije fu izege una no samuaguokuma baki no ijiege vierafedufuo. Ijadufuo iviama no vierafega none Jesuna besu rei. Ijadufuo no vame izege fu rema ije nodua noka ijiege rekinu una vame Godi fu oemaredufuo ijia karinoeke.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Iviama noeje none una Jesu Kuraesina agane besu rei. Ijadufuo noka giriesana vajae nuvuone konuvuo samuadufuo. Ro nobe mamoeke ise ije bu oe nuvuone ijia naona maza boeje no kaenamuona una vame ise ijia vake.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Ro kuke nobe mamoega vajae nuvuone gue bu ise renoedufuo. Ude noeje noneka ise rena oekuvejoga Godire no kaenamuona una vame fuone maeje ijia unue. Ijadufuo vajae jone kena Godi vajaga fure kena fuone fu vierafema ijia i fuone maeje mefo.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 — ausente —
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 — ausente —
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Ro ja e ije erare kiako ja maza boeje fuefuo imenoevo ije fuje fu e ireobo jone. Ijadufuo vame besu ijiege eranebe ja vierafe ja Setani irinake fure ja samuagiakuva ije jaka iserekinu oeke. Ro eranebe ja vierafe ja Godi irinake fure ja samuagiakuma ja ma karivako ijia abeke.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Ja ude jane Setani irinana i fuone ise ije menoe. Rove iviama jane oe jone boejiakuma Godido vua maeje fiena una e ije bu Jesu Kuraesido vua nijasiaeva ije iriniae. Ja ijiege revo ijadufuo naka ireobo Godido oemareve.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Iviama fune Godire ise ije ja renoevo ijia karauniamoga jane una vame fuone ma ijia ruae. Ijadufuo iviama ja Setanido i mejo baki ro ja Godido i maeje menoeve.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Ro vua ige na ja e mamekanu ijiebuo i medufuo na ijia bijana kuariave. Na vua ijiege bijana kuariaekina ja fiena vierafekiro na ije kuariave. Isuibe ja Jesu Kuraesi naebe ma vierafeva ije jaka naebe vajae jone kojo samuagiae. Ro jaka kena una vame ise binobino uruvana ije renoe. Ijadufuo iviama ni vajae jone foteke kena una Godi vajaga fu ja kena una vame fuone maeje ijia uniaga ja i fuone akae ije menoefo.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Ude ja Setanido vame ije abena jaka i fuone ise binobino menoe. Ijadufuo ja Godido vame maeje fu oemaedufuo ije ja naebe renoekuae vierafei.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Ro ja vierafe vame ise ja ude kenoeva ije maeje fu irere joefuo rei? Ire maeje fuka baki rove kavene jone bume isejavaema oe. Ijadufuo iviama ja una vame ise ije ja kenoeva ije giavone fuka mukoreigia jaediame.
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Iviama fune Godire ja karauniae ro fure oe jone samuagiamo ijadufuo jane ise jone ja renoejo ije arena una i fuone menoeve. Jane una e akae fuone reva ijadufuo Godi fune vame ma karivako ije abe miame.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Ro erarebe bu ise renoekuva buka vame baromena vako ijia vake ro bube Godina karivake. Ro no Jesu Kuraesi E Ireobo nuvuone ma vierafekuva Godi fu duvado fuone ijia vame ma karivako ije vekinu abe muoke.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.