Romanos 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ijadufuo erafano jade karina e guebuo ise bu revo ije giana kiavo. Ijadufuo maeje adua aka besu ijiege ise renoeno. A ijiege ise buone giana kiamo ije aneka koro dabe isekafanamime. Ijadufuo erare a ijiege renoeno ije nika arene ijadufuo maeje Godi fu una ruakuma a izege una fu kuarakuma baki.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 No vierafega fune Godire fuosukua daro namo ijadufuo fu e ije bu ire ise ijieki ije revo ije kena isekafiamo ije funeka marei.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 Erafano ja e guebuo ise bu revo ije giana kiave rove jadua ja ise besu ije renoejo ijadufuo ni giana arefo. Ro ja uria faememarena ijiege renoekuva ja maza ijia Godi fu una ruomo ije ja izege subinaena sauikuva baki.
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 Ja Godi fu e ma rejiakinuro oe vafaena naebe migegire kena isekafiamo ije ja bite jaka isediavo. Fu vierafe jaka una oe kuderiana fu ma vierafekiro fu ijadufuo ijiege reme.
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Rove nigofo jone buka gireva ijadufuo jaka naebe una oe kuderiana Godido ruakuae vierafe. Ijadufuo na vierafe rade Godi fu una e boeje ijiebuo ise kena besu enafuna mazie giamo ijia ja fuka kena urukeigia isekafiake.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Ijadufuo maeje maza ije Godi fu una ruakuma eranebe bu vame fu vierafema ijia kenoeva ije fu ire ma bino una ve vajiake. Ro eranebe bu buone vierafeva ijia kenoeva ije fu kame isekafiake.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Ijadufuo e gue bu vierafe buka maza boeje mimatana vame maeje ijiaru kenoekuae vierafei. Bu vierafe buka kairafa buone ro e binobino ije ifejiaga Godi fu bu aroriana nidosiakiro bu ije vierafei. E ije ijiege kenoejo ije Godi fu buone oemaremo ijadufuo fu kiaga bu maza rade ma karivake.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 Ro e gue bu vame maeje buka ijuonena una buone vierafeva ijia kenoekinu ise binobino renoevo. Ijadufuo e ije bu ijiege renoejo ije Godi fuka bu mukoreigia ziegafiana kame isekafiake.
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 Godi fuka rade e boeje e Jiusi ro e Jiusi baki ije eranebe bu ume igia ise renoejo ije fuka uria kame isekafiaga bu isejavaekinu vajae fiane abeke.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 — ausente —
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 — ausente —
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 Ro e Jiusi baki ije Godido akae naebe abeva bu ise renoevo ije Godi fuka uria ise buone ijadufuo kame isekafiake. Ro e Jiusi ije akae abeva bu ise renoevo ije Godi fuka uria rade akae fuone ijia nuvena ise buone ije kena mazie giake.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 E ije bu vierafero bu Godido akae ije mukoreigia fiena vierafekuva Godi fuka bu oemarejiana kaenamiaga bu una e fuone rekiro bu ijiege vierafe. Rove ije fu baki. Ro bu Godido akae ije fiena abe mimata kenoekuva ijare Godi fu bu kena una vame fuone maeje ijia uniake.
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 E Jiusi baki ije bu Godido akae ije bu naebe abei. Rove maza gue ire bino bu renoevo ije Godi fu fina giaga bune marei.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 E Jiusi baki ije bu ire be Godido akae ijieki ije fu oe buone ijia namo ijadufuo buka vame maeje ijia kenoeve. Ro ire ijeja vierafe maeje ijare oe buone ijia namo ijadufuo ire ijare vame ma ro ise ije nijasiako bu ijia kenoeve.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 Ijadufuo Godido vua maeje na kuariavo ja fieva ije ire boeje bu maza ije Godi fu una ruomo ijia reke. Godi fu maza ijia Jesu Kuraesido duvado ijia e boeje ijiebuo oe ije besubesu kena mazie giake.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Ro iviama vua ige na e Jiusi ja kuariakuvejo fiefo. Ja kojo ja kuae nono e Jiusino kuaeve. Ja maza boeje ja Godido akae ijia bijuana karikinu kuae, Nono Godido nidua ijia none vame maeje ijia kenoedo Godi fuka no guona oemarekono kuae.
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Ja vame izege ja Godido vierafe ijia kenoedufuo ije jane Godido akae ijia dana vierafei. Ijadufuo ja vame maeje ja kenoedufuo ije jane mukoreigia vierafei.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Ijadufuo jane jare e ije bu naebe vierafeva ije kaenamiaga bu una Godido ruovo. Ro kuke e ije bu titutema ijia kariva ije jare vame sanaema ije abe miavo.
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 Ro kuke maza boeje jare e ije bu naebe mukoreigia vierafena kenoevo ijiakiro e ije bu uria totenamivo ije nijasiavo. Ja vierafero Godido akae ije jane mukoreigia abei ijadufuo vua boeje ja kuaevo ije jane vua ma ijiaru kuaenoevoro ja ijiege vierafei.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Jaka vua maeje e gue nijasiavo rove ja irerefuo uria ise binobino renoeve? Ja e gue kuariana kiavo jade iniemevono kiavo rove jadua jabe iniemevo?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Ja e gue kuariana kiavo jade e guebuo bara turavono kiavo rove jadua jabe e guebuo bara turavo? Ja e bino bu godi binobino ume igia amaeriana buone baname isoekinu aroriavo ije jaka kuriaerekinu ziegafiave. Rove jadua jabe Godi binobino e umui ijia amaeriaeva ijiebuo are ijia aruna ire bino iniemevo?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Ja kuae, No Godido akae ije none mukoreigia fiena abevano kuaevo. Rove jadua jabe Godido akae kena tuasekinu ive fuone dabe arafirivo?
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 Godido akae ije bu isuibe isoeva ijia fu kuae,
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Ja Godido akae ije mukoreigia iriniakuva surive jone bu kaniaufuna nuga naeva ije fune marei. Ro ja akae ije ja naebe mukore iriniakuva na vierafe nuga ije bu naejiaeva ije maeje fuka baki.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 Ro igia fie, e Jiusi baki be fu vajae fuone ijia nuga be naebe nijae rove fuka Godido akae ije mukoreigia iriniana kenoekuma Godi fuka e ije gana oemareke. Godi fu gana vierafero e Jiusi baki ije fu vajae fuone ijia nuga nijaema igege kenoero fu ijiege vierafeke.
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 Ijadufuo maza ije Godi fu e boeje ijiebuo ise ije kena mazie giamo ijia fu e Jiusi ije ja vame isema kenoevo ije fu samadukua giake. Ro e Jiusi baki ije bu vame ma ijia kenoeva ije fu kuke samadukua giake. Ijadufuo maeje e Jiusi ije ja vajae surive jone kaniaufuna nuga nae rove Godido akae ije ja mukoreigia irinavo baki. Ro e Jiusi baki ije bu Godido nuga bino bu vajae buone ijia naebe nae rove Godido akae ije buka mukoreigia irinavo.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 — ausente —
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 — ausente —
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.