Mateus 28

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme nituame Sanide suoke ve iko irasemo ijia bara Meri Magadarakiro bara Meri be ije bune una mako gafe gakuae vae.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Bu vakuma mako viene ijia usiaekoga saroruba sakae ije fuka ireobo uvekoga E Ireobo ijadufuo anera fu saove ijia ari. Fu ari kekena mune ireobo ije bu abe viene bijuiva ijene dabe vajamanina ikene ijia nijana fune ado ijia ajia fine.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Ro nikubae fuone ije fuka vebu igege karame ro ugone fu saema ije fuka ma abaekirae.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Ijadufuo e ije mako viene juo kariva ije bu fu gavo buka uruke judiana safusiamo buka e oeva igege tuana sakaedo ijia dijei.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 Rove anera ije fu una bara ije kiae, Jade jumevo. Na vierafe ja Jesu e ije bu abe kurosi kanaeva ja ije rerenoeve.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Ro igia fie, e ije igia fu baki. Ro fune izege ude fu kuaema ijiege fune una uri. Ijadufuo ni gufe fu naema ijene gafo.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Ja ije garo nine migegire una va e vua fuone fievo ije kuariana kia, Jesu fune una urimano kiafo. Ro kuke ni kia, E ije fune sakae Gareri ijia ja biediakiro fune ude vakono kiafo. Ro vua ige na kuariavo ije jade totekiro nika mukoe vierafeno kiae.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Anera ije fu ijiege kuariamoga bara inokiro bune mako ije arena bune migegireigia una are vae. Bara ije buka jumei rove bu uria oemarekinu una difurisaena e vua fuone fievo ije kuariakuae vae.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Bu ijiege una vako ijia Jesu fume saroruba ije bu vako ijia keke biediana anadiae. Fu ijiege anadiamoga buka usiaena fu manino ijia augesana dia fuone ijia faradiakinu fuone baname isoe.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Areme Jesu fu una kiae, Jade jumekiro nime va uviarafa none ije kiaga bu Gareri ijia vua na biedieno kiae.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Areme bara ije bu uria sone vakoga e ije mako viene juo kariva gue bune migegire va sidove ijia va. Bune va usiaena e mamekanu ije Godido zinone ifaejevo ijene vua boeje fu izege remo bu gaeva ijene kuariae.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Areme e mamekanu ije bune vua ije fiena uri e mamekanu gue sidove ijia kariva ijena besu afuina izege bu redufuo ijene kuae. Bu kuaema areme uri moni ka mamekanu ijiege karana uri e ije bu mako viene ije juo kariva ije fuaeve.
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 Areme bu kiae, Ja vame game izege fu remo ja giaeva ije jade abe uruvana kuaena iravako. Ro ja e gue kuariakuva ni kia, No muge fuka ni naokuomo no ni naokoga e vua fuone fievo ije bu mauike usiaena surive fuone abena vaevano kiafo.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Ro E Romukobuo gamani ije fu vua ije fiekuma ije no nore fuina kuaena amaerikina fube ja kena isekafiakono kiae.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Ijadufuo e ije mako viene juo kariva ije bune moni ije bu fuaeveva ije ke areme bune e mamekanu bu kuariaeva ijiege rei. Ijadufuo iviama ige e Jiusi boeje bu Jesu fu una urima ije bu kuae fu e vua fuone fievo ijiebe mauike surive fuone abe vaevano kuaenoeve.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Areme e Jesudo vua fievo ireveni ije bune sakae Gareri uruo ije Jesu fu kia ja vua ijia biedieno kiaema ijia vae.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Bu va ijia usiaena gake Jesu fune ma una urimagana e gue bu ijia una fuone baname isoena aroe. Rove e gue bu naebe ma vierafe ro buka uria nuanami.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Ijadufuo Jesu fu kekena kiae, Ire boeje saove gufia ro ume igia naovo ije nare daro ije Asoe none fu miema ijia samuagiave.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Ijadufuo ni urina are irore igia vua none ije dabe e boeje kuariana kaenamiaga bu una e vua none fievo ije refo. Ja kaenamiakuva ni kena Godi Asoe ro Fari ro Kavene ijadufuo ive ijia do ruoriafo.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Ro kuke janika vua none boeje na kuariaeva ijene e nijasiaga bu ijia iriniana kenoefo. Ro igia fie, Naeje nabe ja uniakoke ro naka maza boeje jaena fivakuma ka maza radekuma ijia kekekono kiae.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.