Josué 3
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Areme nituame suoke mugamia Josua fune e Isureroko boeje ijena bune are Akesia arena vakuma do Jodeni irifo ijia usiae. Bu ijia usiaena uri are muvuaka sama areme ijia kari rove bu naebe do tuana gara vae.
1 Josué e todo o povo de Israel se levantaram de madrugada, saíram do acampamento do vale das Acácias e foram até o rio Jordão. Antes de atravessarem o rio, eles acamparam ali.
2 Bu uria ijia kari vakuma mu inokubeke furiko ijia e buone mamekanu ije bune oenoekinu e boeje izege bu redufuo ije kuariae.
2 Três dias depois os líderes passaram pelo meio do acampamento,
3 Bu kiae, Ja karikinu giaga e Rivaeti Godido zinone ifaejevo bu E Ireobo Godi ijadufuo Mavua Akae ije abe giena vaga ni uri are muvuaka jone farae areme sinuome karina bu vako ijia nuvediafo.
3 dizendo ao povo: — Quando vocês virem os sacerdotes
4 Ja vame ije bu vako ije ude ja naebe ijia vae ijadufuo nime bu vako ijia giakinu nuvediana vafo. Ro jade ivuake ijia buina biezinamina vako ro nime sibaneke mumabo ijia nuvediake bu Mavua Akae ije giena ude vano kiae.
4 Assim vocês ficarão sabendo para onde ir, pois nunca passaram por esse caminho. Porém não cheguem perto da arca; fiquem longe dela mais ou menos um quilômetro.
5 Areme Josua fune urina e boeje kiae, Nine uri ise jone ije Godi visu kuarakinu oe jone amaerinamifo. Ijadufuo maeje E Ireobo fuka isuome ire sumiki ka daroki bino nidua jone ijia rega ja giakono kiae.
5 Josué disse ao povo: —
6 Areme nituame suoke Josua fune uri e zinone ifaejevo ije kiae, Urina Mavua Akae ije abe giena ude do ije tuana vake e boeje bu nuvediano kiae. Fu ijiege kuariamoga e zinone ifaejevo ije bune fu kuariaema ijiege rena uri Mavua Akae ije abe giena vakoga e boeje bune ijia nuvediana vae.
6 Depois disse aos sacerdotes: — Peguem a arca da aliança e vão na frente do povo. E eles fizeram o que Josué mandou.
7 Areme E Ireobo fune uri Josua kuae, Na ivia zinuevena a abe e Isureroko boeje ijiebuo nidua ijia a arorake. Na ijiege rega bu ijia gana vierafero na izege na Mosisiki oenoeva ijiege na una osiki oenoevoro bu a mukoreigia aguarakinu irinake.
7 Aí o Senhor disse a Josué: — Por causa daquilo que vou fazer hoje, todo o povo de Israel vai saber que você é um grande homem. Eles saberão que, assim como estive com Moisés, também estarei com você.
8 Ro kuke ni e zinone ifaejevo ije kia, Ja Mavua Akae ije abe vakuma do Jodeni irifo ijia usiaekuva ni ari do ije sibaneke tuana samua ireno kiae.
8 Dê aos sacerdotes que estão carregando a arca a seguinte ordem: “Quando chegarem ao rio, parem dentro da água, perto da margem.”
9 Areme Josua fu urina e Isureroko ije kiae, Ni e boeje biona ivuake igia irekega E Ireobo jone fu vua izege kuariaga ja fiefo.
9 Então Josué disse ao povo: — Venham cá e prestem atenção naquilo que o
10 Ivia Godi jone ije ni uria fino ije fu ire sumiki be rega ja ije gana vierafero fuje fu maza boeje jaena oenoeno ja ijiege vierafeke. Ro kuke fuka e Kenanaetikiro Itaetiko ijiakina e Ivaetikiro e Ferisaetiko ijiakina e Gegasaetikiro Amoraetiko ro e Jebusaetiko ije iraraena kaniakuriake.
10 Pelo que vai acontecer, vocês ficarão sabendo que o Deus vivo está entre vocês e que sem falta expulsará os cananeus, os heteus, os heveus, os perizeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 E aesakae irore ijiebuo E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije bu abe ude do Jodeni tuana vaga ja ijia nuveke.
11 A arca da aliança do Senhor de toda a terra vai atravessar o rio Jordão na frente de vocês.
12 Ro ni e Isureroko ijiebuo agane tuero (12) guove ijia e besubesu kene.
12 Agora escolham doze homens, um de cada tribo de Israel.
13 Ro maza ije e zinone ifaejevo bu E Ireobo ijadufuo Mavua Akae ije abena iko do ijia tuakuva Godi fu ire sumiki be joefuo reke. Do ije fu naebe una ruvake ro fuka dabe turasena nafue ajiake ro zinume fu sikono kiae.
13 Quando os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança do Senhor Deus, o Senhor de toda a terra, puserem os pés dentro da água, o Jordão vai parar de correr, e as águas da parte de cima ficarão amontoadas num lugar.
14 Areme e boeje bune uri are muvuaka ijiakina sinuome buone kanafuima bune do Jodeni tua vakuvejoga e zinone ifaejevo ije bu uri Mavua Akae ije abena ude vae.
14 — ausente —
15 Ro maza ijia fuka ve vadefuo damo ijadufuo do Jodeni fuka ma ireobo firame. Rove maza ije e zinone ifaejevo bu Mavua Akae ije abe areme dia buone nafena do ijia bierevoga do ije fu ruomo ije fune ijia si.
15 — ausente —
16 — ausente —
16 ela parou de correr e ficou amontoada na parte de cima do rio até Adã, cidade que fica ao lado de Sartã. Na parte de baixo, o rio secou completamente até o mar Morto. Então o povo passou para o outro lado, perto de Jericó.
17 — ausente —
17 Enquanto os israelitas atravessavam, pisando terra seca, os sacerdotes que levavam a arca ficaram parados no seco, no meio do rio Jordão. E ficaram ali até que todo o povo acabou de passar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.