João 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NAA
1 — ausente —
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava ali.
2 — ausente —
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 E boeje bune iro ije ikinu do vuaeni ina vakuma vuaeni ije fune furi. Ijadufuo Jesudo asie ije fune uri Jesu kuae, E ije do vuaeni bu ivo ije fune furimano kuae.
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: — Eles não têm mais vinho.
4 Rove Jesu fu una kuae, Asieno a irerefuo na ijiege kuarieme? Na ire boeje nane vierafe rove na maza none na zinuevena i none medufuo ije fu naebe ruaemano kuae.
4 Mas Jesus respondeu:
5 Fu ijiege kuaramoga Jesudo asie ije fune una e ije bu ire karina e ije vajiavo ije kiae, Ni irere Jesu fu kuariamo ije mukoreigia fiena reno kiae.
5 Então ela falou aos serventes: — Façam tudo o que ele disser.
6 Ro are ije bu karina ire ivo ivuake ije bu sukore mamekanu umui fague ro dikine besu ijiege ijia nae. Ijadufuo maeje e Jiusi ijiebuo akae ije bu vierafero bu do ruevo ije bune Godido nidua ijia maturaevoro bu ijiege vierafe. Ijadufuo bu sukore mamekanu ije kena do jiana ijia nae.
6 Estavam ali seis potes de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e em cada um cabiam cerca de cem litros.
7 Ijadufuo Jesu fu uri e ijia imevo ije kiae, Ni sukore ige do jiana usiano kiae. Fu ijiege kuariamoga bune do jiana usiavoga boeje buneka iritoeje.
7 Jesus lhes disse: E eles os encheram totalmente.
8 Areme fune una kiae, Nine sukore guria do ije bino jiana va e gafe iro ige samuamo ije vajano kiae.
8 Então lhes disse: Eles o fizeram.
9 — ausente —
9 Quando o responsável pela festa provou a água transformada em vinho — ele não sabia de onde tinha vindo, por mais que os serventes que haviam tirado a água soubessem —, chamou o noivo
10 — ausente —
10 e lhe disse: — Todos costumam servir primeiro o vinho bom e, quando já beberam muito, servem o vinho inferior; você, porém, guardou o melhor vinho até agora!
11 Jesu ire sumiki ije fu zinuevena remoga e boeje bu gaeva ije fu are Keina sakae Gareri guove ijia rei. Fu are ijia vame fuone sanaema ije remoga e boeje bu gae. Ro e vua fuone fievo boeje bu ijia gana uri fu ma vierafei.
11 Assim, em Caná da Galileia, Jesus deu início a seus sinais. Ele manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Areme Jesukina asie fuone ro uviarafa fuone ijiakina e vua fuone fievo ije bune urina vakuma are Kafoniamu ijia usiaena mu sibaneke ijia kari.
12 Depois disso, ele foi a Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Areme e Jiusi ijiebuo mazani ije bu kua Fasovano kuavo ije fune ivuare ijadufuo Jesu fune Jerusareme ijia vae. Ro iro Fasova ijadufuo maeje e Jiusi bu iro ije ikinu izege asaerafa buone bu aesakae Ijifiti ijia imekinu isejavaevoga Godi fu karauniaema ije vierafevo.
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, Jesus foi para Jerusalém.
14 Jesu fune va Jerusareme kekena Godido Are ijia aruna gake e boeje bu ijia aruna fanuve kaukina sifi ro ume ije kena zinonefuo una e guebuo fuaeveve. Ro kuke e gue bu fata ijia karina moni dana vajuenamivo fu giae.
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados.
15 Ijadufuo fu urina ine dabe ifiamo bu usiae subikoga fu e ijiebuo fata ije kame kuderiana moni buone kame didue korei.
15 Tendo feito um chicote de cordas, expulsou todos do templo, com as ovelhas e os bois. Derramou o dinheiro dos cambistas pelo chão, virou as mesas
16 Areme fu una e ije karina ume fuaevejo ije kiae, E gurie ume jone kaenamiana usiae vafo. Ro Asoe none ijadufuo Are ige ja dabe makete igege amaerivo ije areno kiae.
16 e disse aos que vendiam as pombas:
17 Jesu fu ijiege remoga e vua fuone fievo ije bu una izege Godido vua ije bu isuibe buki akae ijia isoeva ije vierafei. Ro vua ije bu isoeva ije fu ijiege kuae,
17 Os seus discípulos se lembraram que está escrito: “O zelo da tua casa me consumirá.”
18 Jesu fu ijiege remoga e Jiusibuo e mamekanu ije bu una kuae, Aeje a erare daro maema ijadufuo a no kuriaereme? Ni ire sumiki be rega no ijia gana vierafero a daro namo ijadufuo a ijiege renoenoro no ijiege vierafeno kuae.
18 Então os judeus lhe perguntaram: — Que sinal você nos mostra para fazer essas coisas?
19 Areme Jesu fu una kiae, Ja Godido Are ireobo ige faraekuva na mu inokubeke guove ijia una sa furikono kiae.
19 Jesus lhes respondeu:
20 Fu ijiege kuariamoga bu una kuae, Are ige no juaevasia foti sigisi (46) guove ijia sae. Rove a kuae na mu inokubeke una sa furikono kuaema ije a izege rekono kuae?
20 Os judeus responderam: — Este santuário foi edificado em quarenta e seis anos, e você quer levantá-lo em três dias?
21 Rove Jesu vua ije fu ijiege kuaema ije fu ma Godido Are ijadufuo kuaema baki. Ro fu vajae fuone ijadufuo ijiege bijana kuaemo e Jiusi ije buka naebe mukoe vierafei.
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 Ro rade Jesu fu baronena mu inokubeke furiko fu una urimoga e vua fuone fievo ije bu ijia sone una vua ije fu Godido Are ijia bija kuaema ije vierafei. Areme bu ijia una Jesudo vua fu kuaema ijiakiro Godido buki akae ije ma vierafei.
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, os discípulos dele se lembraram que ele tinha dito isso e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Jesu fu iro Fasova bu ivo ijia fu Jerusareme ijia fikinu ire sumiki boeje renoenoga e boeje bu ijia giana fu ma vierafei.
23 Estando Jesus em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos creram no seu nome quando viram os sinais que ele fazia.
24 — ausente —
24 Mas o próprio Jesus não confiava neles, porque conhecia a todos.
25 — ausente —
25 E não precisava que alguém lhe desse testemunho a respeito das pessoas, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.