Filipenses 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ja Jesu Kuraesi ma vierafevo ijadufuo fu ja daro miakinu oetuana samuagiako ja kafaena karinoeve. Ro jane Godido Kavene ijena besu rena oetuanamikinu jone ifejanamikuae vierafena reve.
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 Ijadufuo na ja ejafiana kiavono ni ire gue na oemaredufuo ijene refo. Ro ire ijeja nika nigofo besu vierafena maza boeje jone oetuanamikinu ifejanamifo.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Ro jade uri aroekarana josukua vierafenoegaro e gue ja giana arevo. Ro nika sone kabuaekabuaekigia oe vafaena buina besu ganamikinu ifejanamifo.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Ro jade josukua i jone ja mevo ijiaru vierafekiro nika sone una izege ja e gue ifejiadufuo ije ireobo vierafekinu oenoefo.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Ro kuke oe jone ije nika izege Jesu Kuraesi fu vierafena kenoema jadua ijiege vierafekinu kenoefo.
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 Ro Jesu fu kenoema ije fu ijiege kenoe,
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 Areme fuka una ame isekube rena ema igege ume igia bietei. Fu ema igege rena una e boeje igiebuo imenoe.
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Godi fu vierafe Jesu fu baroneke ijadufuo Jesu fu kabuaekabuaeki Asoe fuone irinana vua fu kuaraema ije rena vakuma bu dabe kurosi ijia kanavo fu baronei.
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Fu baronemoga Godi fu kuamo fu una urimoga fu dabe aroena abe ka are maeje kabo ijia nujae. Areme Godi fu kuke ive ije ka e boeje ijiebuo ive ije ma asidiaema ije abena fu mae.
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Ro vame ije fune Godire ijiege vierafena niri. Ijadufuo kavene boeje kave gufia kariva ije ro e boeje ume igia ro oena baromuna kariva ije buka Jesu augesana kurituakafakinu ive fuone dabe aroeke.
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Bu ijiege aroekinu baname isoena kuaeko Jesu Kuraesi fu ma E Ireobo nuvuoneno kuaeke. Bu ijiege kuavo ijia bu kuke Godi Asoe ije dabe aroeke.
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Ijadufuo erafano maza ije na jaena ijia finoeva ije jaka na irinie. Ro iviama nane ja unia ruae ijadufuo ni ijiege ja ude irinieva ijiege una kuke na iriniefo. Ro nika Godi jumekinu giriesana vame ije fu oemaedufuo ijiaru imena vaekina fu ijare ja karanauniafo.
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 Ijadufuo maeje fune Godire korofuo oe jone ijia imeno ijadufuo ja maza boeje irere fu vierafe ja redufuo ja ijene renoeke.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Ro i fuone boeje ja menoekuva jade una ijia ziena vua bino kuaekinu ro i ijadufuo madinamivo.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 — ausente —
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 — ausente —
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 — ausente —
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 — ausente —
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Ro na vierafe fu E Ireobo ijare ijiege vierafekuma naka Timoti kua fu vua ja giake. Fu vuakuma fure vua jone izege ja karivo ijene giana una ro kuarie na fiekuva na oemadieke.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 E ije fu nosiki oe besu rena noka ireobo joefunevo.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Ro e boeje gue bu una buone bu oemadiadufuo ijene renoegaro Jesu Kuraesido i ije bu rega fu oemaedufuo ije bu vierafevo baki.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Ro Timoti fuka e ma ro fure izege ame ije fu asoe fuone ifejamo ijiege fure ifejiemo na Godido vua maeje abe e gue nijasiae.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Ijadufuo na vierafe fu vuadufuo ro na samuaga e ireobo akae samuamo ije fu vua none izege kuaega na fie areme sone Timoti kuaga fu vuake.
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 Ro na E Ireobo ijare ijiege vierafejiekuma na sone rade kono vua giake.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Ro uvia nuvuone be e Ifafurodaetasi fu Godi ma vierafemo ro fu nosiki besu Godido vua maeje abe e gue nijasiamo. Ro kuke fuka nosiki daromena Godido vua maeje ijadufuo vafaena e guena vua gikikimana kuaemo. Ro fure irufui gue bu none ruovo ije dasumiemo. Ro e ije fu jare kuavoga jone akaegue ijia na ifejiekiro ruaema na ije kuaga fu ja giake vuakiro na ije vierafe.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Ro e Ifafurodaetasi fuka ja giakiro uruke vierafe. Ro kuke fuka oefiaeme ijadufuo maeje ja adame ireobo ije fu abema ije jane fie.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Ro ije fuka ma fu adame ireobo abena funeka barone rove Godire ifejaema ijadufuo fu una uri. Ro Godi fu Ifafurodaetasi fuosukua ifejaema baki ro fu kuke nadua ifejie. Ijadufuo maeje fu baronebitie naka ireobo oefiadieke.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Ijadufuo na vierafe na kua fu vuaga ja ga fu oemadiakega oefiane none ije fu furike.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Ro na kua fu una ja giake vuakuma ni Jesudo ive ijia fu oemarejakinu mesirifo. Ro ni e gue fu vareki bu vuako ijene ijiege arorianakinu kaenamiafo.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Ijadufuo maeje fuka Kuraesido imena funeka baronema ijia ro fu una uri. Ro kuke fu izege ja na ifejiekuae vierafeva ije fure jone akaegue ijia ifejiena Kuraesido imene.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.