Êxodo 7
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 Rove E Ireobo Godi fu urina Mosisi kuae, Nare aeje na abega a Ferodo nidua ijia Godi igege reke. Ro uvia one Eroni fu vua one fure abena e Godido vua vierafena kuaemo igege rena oefuo Fero kuaradufuo.
1 Então o S enhor disse a Moisés: “Preste atenção ao que vou dizer. Eu o farei parecer Deus para o faraó, e Arão, seu irmão, será seu profeta.
2 Ijadufuo ni vua irere boeje na kuarakuvejo ije Eroni kuarane. A kuaraga fure oefuo Fero kuaga fu e Isureroko ije kiaga bu aesakae ige arena usiae vake.
2 Diga a Arão tudo que eu lhe ordenar, e Arão mandará o faraó deixar o povo de Israel sair de sua terra.
3 — ausente —
3 Contudo, endurecerei o coração do faraó e depois multiplicarei meus sinais e maravilhas na terra do Egito.
4 — ausente —
4 Mesmo assim, o faraó se recusará a ouvi-lo, de modo que farei minha mão pesar sobre o Egito. Então resgatarei meu exército — meu povo, os israelitas — da terra do Egito com grandes atos de julgamento.
5 Na ijiege umui none akoena bu ke isekafia areme e Isureroko ije kaenamia keke roga e Ijifitiko bu sone ijia giena vierafero naeje na E Ireoboro bu ijiege vierafekono kuae.
5 Quando eu levantar minha mão e tirar os israelitas do meio deles, os egípcios saberão que eu sou o S enhor ”.
6 — ausente —
6 Moisés e Arão fizeram conforme o S enhor lhes ordenou.
7 — ausente —
7 Quando falaram com o faraó, Moisés tinha 80 anos, e Arão, 83.
8 — ausente —
8 O S enhor disse a Moisés e a Arão:
9 — ausente —
9 “O faraó exigirá: ‘Mostre-me um milagre’. Quando ele o fizer, diga a Arão: ‘Tome sua vara e jogue-a no chão, na frente do faraó, e ela se transformará numa serpente’”.
10 Ijadufuo Mosisikiro Eroni bune va irere E Ireobo fu kuariaema ijiege rena Eroni fune va mudu fuone fu bijuanoeno ije dabe Ferokiro e mamekanu fuone ijiebuo nidua ijia akoe. Fu dabe ijia akoemoga mudu ije fu una tabare rei.
10 Então Moisés e Arão foram ver o faraó e fizeram conforme o S enhor havia ordenado. Arão jogou a vara no chão, diante do faraó e de seus oficiais, e ela se transformou numa serpente.
11 Bu ijiege revoga kini Fero fu urina e fuone bino bu kine nanoevo ije kiamo bu iakina ine ro ire binobino bu vierafeva ije medinoena areme usiaena ire ni besu Eroni fu rema ijene rei.
11 O faraó mandou chamar seus sábios e feiticeiros e, por meio de suas artes mágicas, esses magos egípcios fizeram a mesma coisa:
12 Bu uri mudu buone bu bijuanoevo ije kena ume ijia korevoga mudu ije budua una tabare rei. Rove Eronido mudu ijare urina mudu buone ijene kame foteke sae.
12 jogaram suas varas no chão, e elas também se transformaram em serpentes. Mas a vara de Arão engoliu as varas dos magos.
13 Bu ijiege rei rove Fero fuka izege E Ireobo Godi fu kuariaema ijiege nigofo fuone fuka gikikimana rena Mosisikiro Eronibuo vua ije fuka naebe fie.
13 O coração do faraó, porém, permaneceu endurecido. Ele continuou se recusando a ouvir, exatamente como o S enhor tinha dito.
14 Areme E Ireobo fu urina Mosisi kuae, E Ferodo nigofo ije fune ma gikiki rei ijadufuo fube oemarekinu e none kiaga bu usiae vake.
14 O S enhor disse a Moisés: “O coração do faraó é duro, e ele continua se recusando a deixar o povo sair.
15 Ijadufuo fu suoke maza ije fu do Naero ruvaema ijia vako ni va ijia biene. Ro a vakuma ni mudu one fu tabare rema ije abe va do irifo ijia samuana fine.
15 Portanto, vá ao faraó pela manhã, quando ele estiver descendo até o rio. Pare à margem do Nilo e encontre-se com ele ali. Não se esqueça de levar a vara que se transformou em serpente.
16 Ro Kini Fero fu vuakuma ni kua, E Ireobo ro e Iburukobuo Godi ije fu na kie, Va a kuaga a e none kia bu usiae vano kiemano kuane. A kiaga bu vaekina bu ae sao ijia na baname isoena kafiafirieno kie. Rove aka uria naebe fiema igege reme.
16 Então diga-lhe: ‘O S enhor , o Deus dos hebreus, me enviou para lhe falar: ‘Deixe meu povo sair para me adorar no deserto’. Até agora, você se recusou a ouvi-lo,
17 Ijadufuo E Ireobo ije fu kume, Na irere na rekuvejo ije rega a ijare na e izeki a ijia sone giekono kumei. Ijadufuo ni igia giekega na mudu ige na fareva ije abe do ado igia kanaga fu una dakudena kavuane rega ni gane.
17 por isso, assim diz o S enhor : ‘Eu lhe mostrarei que sou o S enhor ’. Veja! Com esta vara que tenho na mão, baterei nas águas do Nilo, e elas se transformarão em sangue.
18 Ro kijume do igia oenoejo ije buka oe furiga do ige fuka muturena ka isema riga e Ijifitiko bube ikono kuae.
18 Os peixes do rio morrerão, e o rio ficará malcheiroso. Os egípcios não poderão beber de sua água’”.
19 Areme E Ireobo fu uri Mosisi kuae, Ni Eroni kuaga fu mudu fuone dabe are Ijifiti guove ijia do isesina bu ivo ijiakina do mamekanu bu vako ijiakina do ije tura nafueva ijiakina do bu kaniva ijene nake kave ijia farei. Fu ijiege faremoga do boeje buka una kavuane rene. Ro kuke do bino bu ine ro sakae bu sukore amaeriava ijia jia naeva ije budua buka kavuane re furino kuae.
19 O S enhor disse a Moisés: “Diga a Arão: ‘Tome sua vara e estenda a mão sobre as águas do Egito, sobre todos os seus rios, canais, açudes e reservatórios. Toda a água se transformará em sangue, até mesmo a água armazenada em vasilhas de madeira e pedra’”.
20 Areme Mosisikiro Eroni bune urina izege E Ireobo fu kuariaema ijiege rei. Eroni fune uri Ferokiro e fuone mamekanu ijiebuo nidua ijia mudu fuone dabe urina do Naero ije kanamoga do boeje buka una kavuane rei.
20 Moisés e Arão fizeram conforme o S enhor ordenou. Diante dos olhos do faraó e de todos os seus oficiais, Arão levantou a vara e bateu nas águas do Nilo, e o rio inteiro se transformou em sangue.
21 Do Naero fu una kavuane rekoga kijume do ijia oenoejo ije buka oekoga do ije funeka buraena ma isema ri ijadufuo e Ijifitiko do ije bu naebe una jiana i. Ijiege rena do boeje are Ijifiti guove ije buneka una kavuane re furi.
21 Os peixes do rio morreram, e a água ficou tão malcheirosa que os egípcios não podiam bebê-la. Havia sangue em toda a terra do Egito.
22 Areme e Ferodo e kine nanoevo ije budua bune usiaena ire ni besu Eroni fu rema ijene rei. Bu ijiege revoga Ferodo nigofo ije funeka una izege E Ireobo fu kuaema ijiege ka ma gikikimana rei. Ijadufuo fu Mosisikiro Eronibuo vua ije fu naebe fiero fuka uria faememare.
22 Mais uma vez, porém, os magos do Egito usaram sua mágica e também transformaram água em sangue, e o coração do faraó continuou endurecido. Ele se recusou a ouvir Moisés e Arão, como o S enhor tinha dito.
23 Ijadufuo Fero fune una urina are fuone ijia vagaro irere bu ni fuone ijia reva ije fuka naebe ireobo vierafei.
23 O faraó voltou para seu palácio e não pensou mais no assunto.
24 — ausente —
24 Todos os egípcios cavaram às margens do rio para encontrar água potável, pois não podiam beber da água do Nilo.
25 — ausente —
25 Sete dias se passaram desde o momento em que o S enhor feriu o Nilo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.