Efésios 1
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 Fasi ige Foru nare isoeve. Ro fune Godire fuone vierafema ijia umui bijiena daro mie. Ijadufuo na e Afasero fuone rena Jesu Kuraesido vua maeje abena e gue kuarianoeve. Ijadufuo na fasi ige isoena e ije ja are Efesasi ijia karina Godi ma vierafekinu giriesana vame fuone ijia kenoevo ije nijiave.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Ro na baname isoega Godi Asoe nuvuone ijiakiro E Ireobo Jesu Kuraesi bu jone oefiane abena ma rejiakinu mukoreigia samuagiaga ja kafaena karinoedufuo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 No Godi E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido Asoe ije aroeke. Ro noeje no Jesu Kuraesina agane besu reva ijadufuo Godi fuka fuone maeje fu saove gufia naema ije fume vekinu vajuome. Ro ije fu vajuomo ije fu kavene nuvuone daro miame.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Ro Godi fu aesakae ige fu uria naebe amaerima ijia fune Jesu Kuraesido duvado ijia no kena unuemado fu vierafe noka una e fuone reke. Fu vierafe noka nidua fuone ijia e bino maturaeva ro kuke ise revo baki igege karinoeke.
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 Godi fune isuibe ijia no ireobo oetuaema ijadufuo fu vierafe noka Jesu Kuraesido duvado ijia anafa fuone reke. Ro ije fune Godire fuone vierafema ijia ro fu oe maedufuo ijia fu ijiege rei.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Ijadufuo noka ireobo Godi dabe aroeke. Ijadufuo maeje fuka vame mukore ije nuvuefuo rena Fari fuone besu fu oetuamo ije dabe vekinu no mue.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Godi fuka no ma rejuoma ijadufuo fu Jesu Kuraesi kuamo fu nuvuefuo kurosi kave ijia baronei. Ro kavuane fuone fu usiaema ijia Godi fu ise nuvuone guona arei.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 — ausente —
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 — ausente —
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Ro vakuma maza radekuma ijia Godi fu ire boeje fu rekiro vierafema ije redufuo. Godi fu vierafe fuka ire boeje fu amaeriaema bu ume igia ro saove gufia naovo ije kena una besu uniake. Areme fu Jesu Kuraesi kuaga fure nigofo rena ire boeje samuagiakiro fu ijiege vierafe.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Ijadufuo Godi fune vierafe fuone ijia nuvena ire boeje amaeriae. Ro kuke fune isuibe vierafe fuone ijia fu vierafega fu no kena unuekina no Jesu Kuraesina agane besu rena una Godido e rekiro fu ijiege vierafe. Ro iko zinume fu no kena unuema ije fuka zinume ma ijadufuo fu kena unue.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Ro noeje no e fuone amure no Jesu Kuraesi ma vierafeva ijene. Ro Godi fu vierafe fu no kena unuoga no fuone sanaema ije abe oenoega e boeje bu ijia guona una Godi aroekiro fu ijiege rei.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Ro kuke ja Godido vua maeje ja mukoe fie ro ja Jesu Kuraesi ma vierafeva ijadufuo vua ma ijare ja karauniame. Ro maza ije ja Jesu Kuraesi ma vierafeva ijia Godi fu Kavene Akae fuone fu isuibe kena vajiako kiaema ije fune kena oe jone ijia nuga igege naejiae.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Ro Godi fune Kavene Akae fuone kena oe nuvuone ijia nuga igege naejue. Ijadufuo no nuga ijia gana vierafega no fune kena e fuone rei. Ro kuke fune no kaenamuona una vame ma karivako ijia unue. Ijadufuo iviama erarebe bu una Godido e revo ije buka fu aroekinu ive fuone abe ajiake.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Ro na E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido Asoe ije fu sanaema ijiakuma kabo gufia fino ijadufuo baname isoeke. Na baname isoena Godi kuaga fu Kavene Akae ije miaga ja ire boeje mukoreigia vierafedufuo. Ro kuke fure ifejiaga ja Godi mukoreigia gana vierafeke.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Ro kuke na joefuo baname isoega Kavene Akae fu nigofo jone samadirejiaga ja rade Godi ire maeje fu jone redufuo ije mukoe vierafenoedufuo. Ro kuke fu ifejaga ja Godi izege fu rade ire maeje sanaema fu saove ijia naema fu vekinu vajuodufuo ije giana vierafeke.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 — ausente —
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Ro fure iviama anera gue bu saove gufia ire boeje samuagiavo ije samuagiame. Ro kuke fure e ije bu iviama ro rade ume ige samuakuae daro abena kariva ije boeje samuagiame. Ijadufuo ive Jesu Kuraesi ije fuka ma daroki. Ijadufuo ive ijieki be fu erare iviama ume igia ro ba rade ive fuone ijene asikuma baki.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 — ausente —
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 — ausente —
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.