Apocalipse 7

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na ire ije gia furi areme na una gake anera inokirokiro inokiro ije bu ume igadufuo kusoe guegue ijia irei. Anera be fu kusoe ije mazani ajiamo nake ijia manikoga be fu kusoe mazani koeno nake ijia mani. Ro inokiro bu ikene guegue ijia irei. Bu irena majaufi ije bu ufina ire boeje aesakae guove ijia naovo ijiakiro davare ije fu avaemo ije bijukuriana irei.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Areme na una mazani ajiamo nake ijia gake anera be fu vajae fuone ijia Godi ije maza boeje fivako ijadufuo nuga ije fu vajae fuone ijia nako fu ajiana ruome. Fu anera inokirokiro inokiro ije Godi fu daro miana kia, Jare aesakae igiakiro davare ije kena isekafiano kiaema ije uruvana kumei.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Fu kume, Jade aesakae ijiakiro ine ro davare ije kena isekafiavo. Ja nime samuake no Godido nuga ije e Godido imejo ijiebuo variatare ijia nama arega ja sone kena isekafiano kumei.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Ro na fie bu kuae e ije Godido nuga ije nigofo ijia naeva ije e boeje foteke buka e uvani aderedi foti fo taoseni (144,000) ijiegeno kuae. Ro e nuga ije naeva ije bu e Isureroko ijiebuo agane tuero (12) ijiebuo guove ijia bu nuga ije nae.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Na ije gia furi areme na una giake e ka ma uruvana bu dadufuo baki ijiebe ijia afui. Ro e ije afuiva ije bu agane ro aesakae binobino ro isama ro vajae surive binobino ijia ruae. Bu fata ijiakiro Mave-Sifi Ame ije fino nidua ijia irei. Ro bu ugone abaeki jiamadogo ijene sae ro umui buone ijia bu ire aname kiae ije faradiana irei.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Bu ijia irena uruvanaigia vijena kumevo, Noeje no Godi nuvuone fata ijia fino ijiakiro Mave-Sifi Ame ijiebe no karaunuevano kumei.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Anera boeje bu fata ije namo ijia ire ufuaenoena irei. Ro kuke e ugaeki tuaedifo ro ire fo ni uria kariva ije budua bu ijia irei. Bu ijia irenoena areme bu fata ijadufuo nidua ijia kurituana ume ijia dijena Godido baname isoeve.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Bu baname isoena kumevo,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ro e uguaeki be fu na kie, E ije ugone abaeki jiagado saeva ije bu e izeko ro bu izia ruaevano kie?
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ro na kuae, E ireobo naeje na naebe vierafe ro aeje ane vierafemano kuae. Ijadufuo fu una na kie, E ije ireva ije bu e ije bu vame ise ijia isejavaena ruoma ubine ijia usiaeva ijiebe irevano kie. Ro ugone buone bu saeva ije fune Mave-Sifi Ame ijadufuo kavuane ijare soejiamoga bune una abaekirae.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Ijadufuo bu mumaza Godido Are ijadufuo fata ije namo ijadufuo nidua ijia imeve. Bu ijia imeko e ije fata ijia fino ijadufuo daro fete ijare bu samuagiame.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Ijadufuo bube una vasiaoria ro do duadiake. Ro kuke maza ijiakiro ire bino ijiebuo fete ije fube sakiake.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Ijadufuo maeje Mave-Sifi Ame ije fu fata ukua ijia fino ijare bu samuagiake. Ro fure kaenamiana do maeje bu ina ijia karivadufuo ijia uniake. Ro Godi Asoe ijare maza boeje oefiane buone ije dasumiake.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.