Apocalipse 5
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH
1 Ro na kuke e ije fata ijia fino ijadufuo umui maeneke ijia gake fu ire be buki igeki bu utiva ijene farena fine. Ro ire buki igeki ije fu farena fino ije bu guegue isoena okurama arei ro kave ijia bu kaje seveni tamukuriae.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Areme na gakoga anera ka ma daroki ijare uruvana vijena kumei, Erare fu manido fu kaje tamuge ije kania turana buki ije uti nijaeva ije abena irakono kumei.
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Rove e be fu ume igia ro sakae guove ro saove ijia fino ije fuka naebe manido fu buki ije abe irana vua ije guove ijia isoeva ije dadufuo.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Ro na gaga e be fuka naebe manido fu buki ije abe irana vua ije guove ijia isoeva ije dake ijadufuo naka kukuma nimei.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ro e uguaeki be fu kie, Ibe nimene. Igia fie, e daroki be fu Judiado agane ijia ro kuke e Devidido uifari ijia. Ijadufuo e ije fu ise ijadufuo daro ije fune mukoreigia asi. Ijadufuo fune manido fure kaje tamuge seveni ije ufusena buki ije abe irana dakono kie.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Areme na kuke gake Mave-Sifi Ame ijare fata ririkua ijia manikoro ire fo (4) ni uria ije bu ijia irei. (Ro Mave-Sifi Ame ije fu Jesu Kuraesi). Ro e uguaeki ije bu fata buone ijia karina ufuaenoena arei. Ro Mave-Sifi Ame ije ijia fino ije bu ude kanana matane mavo fu baronema ijene. Ro nigofo fuone ije fu ire muane seveni ijiebe ijia ajia usiae ro niome fuone ije fu kuke seveni. Ro ire seveni ijiebuo ma ijeja Godido kavene seveni fu uniamo bu are irore ijia vaeva ijene.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Mave-Sifi Ame ije fune va e ije fata ijia fino ijadufuo umui maeneke ijia buki ije utima nijaeva ije abei.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Fu ijiege remoga ire fo (4) ni uria kariva ijiakiro e uguaeki tuaedi fo (24) ije bu tuana Mave-Sifi Ame ijadufuo nidua ijia dijei. Ro e besubesu umui buone ijia bu ire gita kanavo ijieki ijiakiro disi gorodi ijia amaeriaeva ije faradiae. Ro disi ije fuka ire ije bu ifaejega fu udi mukore urimo ijare ijia iritoeje. Ro ire ije disi ije bu faradiaeva ijia naovo ijeja Godido e ijiebuo baname bu isoevo ijene.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 E ije bune dua iviaeko ije urukinu kua,
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 A buje ane kena Godido e mamekanu amaeriaedo bure Godi nuvuone ijadufuo imekinu ro e guebuo baname isoekinu aesakae ige samuakono kuae.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ro na una kuke gakinu fieke anera ka ma uruvana e bu dakuva baki ijiebe omanivo na fie. Ro anera ije bu Godido fata ijiakina ire fo ni uria ireva ijiakina e uguaeki ije kena uve ijia unia areme ire ufuaenoena omanive.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Bu uruvana omanikinu dua uruna kumevo,
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Areme na kuke fieke ire boeje Godi fu amaeriaema bu saove gufia ro ume igia ni uria oenoevo ro sakaekiro davare guove ijia oenoevo ije bu oemarekinu dua uruve. Bu dua urukinu kumevo,
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Bu ijiege uruko ire fo ni uria irifo ijia ireva ije bu kume, Maremano kumei. Ro e uguaeki ije ireva ije budua buka una bu kurituakafiakinu buone baname isoe.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.