Apocalipse 2

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme E Ireobo ije fu kie, Vua ige isoena kavene maeje sosi Efesasi samuamo ijadufuo duvado ijia e none ijia kariva ije nijiano kie.
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Eis o que diz aquele que segura as sete estrelas na sua mão direita, aquele que anda pelo meio dos sete candelabros de ouro.
2 Na ire boeje ja renoevo ije nane giana vierafei. Ja naebe mamoe ro jaka daromena imevo ije nane vierafei. Ro kuke ja e ije bu ire ise binobino renoejo ije jaka ijuoneve. Ro ja e ije bu ja biesiriana kia bu Afasero Jesudo imevono kiavo ije jane giana vierafega bu kufuimenoeve.
2 Conheço tuas obras, teu trabalho e tua paciência: não podes suportar os maus, puseste à prova os que se dizem apóstolos e não o são e os achaste mentirosos.
3 Ja naebe mamoena ijia arei ro jaka uria giriesana noefuo imena ive none ijia isejavaeve.
3 Tens perseverança, sofreste pelo meu nome e não desanimaste.
4 Rove na ise jone be nijasiako ni fiefo. Ja izege ja na ude zinuivena oetuaeva ije jane arekoga fune una garei.
4 Mas tenho contra ti que arrefeceste o teu primeiro amor.
5 Ijadufuo iviama ni oe kuderiana una izege ja ude kena ruaeva ijiege zinuivena ke vafo. Ja naebe oe jone kuderiakuva na vua ire ine jiamadogo raete kuriavo jone fu are fuone ijia manino ije nafena bio nijake.
5 Lembra-te, pois, donde caíste. Arrepende-te e retorna às tuas primeiras obras. Senão, virei a ti e removerei o teu candelabro do seu lugar, caso não te arrependas.
6 Ro ire be jare mukoreigia renoevo ije ja e Nikoretaniko vame ise bino bu renoevo ije na ijuonevo ije jadua ja ijuonevo ije funeka marei.
6 Mas isto tens de bem: detestas as obras dos nicolaítas, como eu as detesto.
7 Ro ja e adanekikuva ni Godido Kavene ije fu e Godi ma vierafevo ije kuariamo ije mukoreigia fiefo. Erare fu mukoreigia Setanido vame ise fu biesiriamo ijia naebe mamoe ro fu giriesana asidiamo ije fu ine sunine bu ina maza boeje ma karivako ije fu Godido juare ijia manino ije datura ike.
7 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei de comer {do fruto} da árvore da vida, que se acha no paraíso de Deus.
8 E Ireobo fu kie, Vua none ige isoena kavene maeje sosi Simena samuamo ijadufuo duvado ijia e none ijia kariva ije nijiano kie. Vua ige E Ije iko zinume ijia fima ije ro fu baronena una urima ije ro rade fu uria ijia fivadufuo e ijadufuo vuano kiane.
8 Ao anjo da igreja de Esmirna, escreve: Eis o que diz o Primeiro e o Último, que foi morto e retomou a vida.
9 Ro na irufui jone ije nane vierafei ro na vierafega ja ume igadufuo sinuome ije jaka baki. Rove ja una kavene ijadufuo sinuome ijia jaka uruvana zarae. Ro na e ije bu kuae bu e Jiusino kuaevo ijiebe vua ise bino joesina kuaevo ije nane fiena vierafei. Bu e ijiebe Jesu ijuonena una Setanido e rei.
9 Eu conheço a tua angústia e a tua pobreza - ainda que sejas rico - e também as difamações daqueles que se dizem judeus e não o são; são apenas uma sinagoga de Satanás.
10 Ro jade ire ije ja rade isejavaedufuo ije fu jone rekuveno ije jumevo. Kavene ise Setani fu ja biesiriana e bino kame dibure uniaga ja mu teni ijiege karina vajae fiane abeke. Ro jade vajae fiane ije ja abevo ijia mamoevo. Ja bu kaniakuae kuariaga ja uria faememarena giriesa imekuva nare marejiana vame ije ja maza boeje ma karivako ije abe miake.
10 Nada temas ante o que hás de sofrer. Por estes dias o demônio vai lançar alguns de vós na prisão, para pôr-vos à prova. Tereis tribulações durante dez dias. Sê fiel até a morte e te darei a coroa da vida.
11 Ro ja e adanekikuva ni Godido Kavene ije fu e Godi ma vierafevo ije kuariamo ije mukoreigia fiefo. E ije erare fu Setani fu biesirimo ijia naebe mamoe ro fuka giriesana akaenoeno e ije fube rade una baroneke ro fu ijia fivake.
11 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor não sofrerá dano algum da segunda morte.
12 E Ireobo ije fu kie, Vua ige isoena kavene maeje fu sosi Fegamami samuamo ijadufuo duvado ijia e none ijia kariva ije nijiano kie. Ro vua ige fu e ije sime ka ma uiki guegue iriva ije fu itire fuone ijia kekemo ijadufuo vua.
12 Ao anjo da igreja de Pérgamo, escreve: Eis o que diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Ja are izia ja kariva ije nane vierafei ro are ije ja kariva ije kavene ise Setanido fata ije fu ijia name. Ja naebe na totei ro jaka uria na ma vierafeve. Ro e Anitifasi fu naebe mamoe ro fuka ijuoebaki vua none nijasiamo ije bu kavene ise Setanido sidove ijia kanavo fu baronemoga jane gae. Rove jone ja na ma vierafevo ije ja naebe totena arei.
13 Sei onde habitas: aí se acha o trono de Satanás. Mas tu te apegas firmemente ao meu nome e não renegaste a minha fé, mesmo naqueles dias em que minha fiel testemunha Antipas foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Rove na ise jone bino ja kuariako ni fiefo. E ije ja kariva ijia e gue jaka e Beramedo vua ije ma vierafena nuveve. E Berame fu e Beraki vame nijaega fu e Isureroko ije kaenamiaga bu ise rekuae fu ije vierafei. Ro ise ijeja e Isureroko bu fanuve ije bu kena kavene ise ije zinone ifaejiavo ije una ikinu ro maza gue bu una barubara bue fudaenamivo ijene.
14 Todavia, tenho alguma coisa contra ti: é que tens aí sequazes da doutrina de Balaão, o qual ensinou Balac a fazer tropeçar os filhos de Israel, para levá-los a comer carne imolada aos ídolos e praticar imundícies.
15 Ro kuke e gue ja uria e Nikoretanido vua ije oetuana uria nuvenoeve.
15 Tens também sequazes da doutrina dos nicolaítas.
16 Ijadufuo ni ise jone ijene arena una oe jone kuderiana vame ma ijiaru kenoefo. Ro ja naebe ijiege rekuva nare migegire vua sime none uiki itire none igia kekemo ijare abena buina bijaeke.
16 Arrepende-te, pois; senão virei em breve a ti e combaterei contra eles com a espada da minha boca.
17 Ro ja e adanekikuva ni Godido Kavene ije fu e Godi ma vierafevo kuariamo ije mukoreigia fiefo. Ro erare fu daromena vame ise boeje Setani fu biesirimo ijia naebe mamoe ro fuka giriesana akariamo ije na ire maeje bu kua menano kuavo ije bu kena saui naeva ije kena vajake. Ro nare ire mune abaekimanago ado ijia ive iviaeko isoema abe e ije make. Ro ive ije na isoedufuo ije e bino bube gake ro fune e ije abema ijare fuosukua gake.
17 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor darei o maná escondido e lhe entregarei uma pedra branca, na qual está escrito um nome novo que ninguém conhece, senão aquele que o receber.
18 E Ireobo ije fu kie, Ni vua none ige isoena kavene maeje fu sosi Taetira samuamo ijadufuo duvado ijia e none ijia kariva ije nijiano kie. Ro vua ije fu Godido Fari e ije ni fuone miane maro igeki ro diatare fuone fuka ma abaekimana ire gorodi zine iramo igeki ijadufuo vuano kiane.
18 Ao anjo da igreja de Tiatira, escreve: Eis o que diz o Filho de Deus, que tem os olhos como chamas de fogo e os pés semelhantes ao fino bronze.
19 Nare ire boeje ja revo ije nane giana vierafei. Jone ja oetuanamivo ijiakiro ma vierafevo ro jone izege ja noefuo imevo ije ja naebe ijuonei. Ro jaka ijuebaki imevo ije nane vierafei. Ro na vierafe i ije ja ude zinuivena me ruaeva ije jane asina ka uruvana mena ruove.
19 Conheço tuas obras, teu amor, tua fidelidade, tua generosidade, tua paciência e persistência; e as tuas últimas obras, que excedem as primeiras.
20 Rove na ise jone be nijasiako ni fiefo. Ja bara Jezebero irere fu vierafena nijasiamo ije ja kuriaerevo baki. Fu kia fu Godido vua e nijasianoeno kiana fu e none ije kaenamiana una vame ise ijia nijasiame. Fu nijasiana kia fune maremano kiaga bu barubara fudaenamikinu fanu bu kavene ise ije zinone ifaejiavo ije inoeve.
20 Mas tenho contra ti que permites a Jezabel, mulher que se diz profetisa, seduzir meus servos e ensinar-lhes a praticar imundícies e comer carne imolada aos ídolos.
21 Na maza fu mana samuae rovo fu vame ise fuone ije fu baru bino turanoeno ije arena una oe fuone dakudekiro na ije samuae. Rove fu naebe arena una oe dakudekiro vierafei.
21 Eu lhe dei tempo para arrepender-se, mas não quer arrepender-se de suas imundícies.
22 Fu naebe vame ise fuone arena oe dakudemo ijadufuo na dabe fata ije fu e ijena ijia fudaenamina vame ise remo ijia akoeke. Na dabe ijia akoega fu buina ijia ka urukeigia isejavaedufuo. Ro kuke e ije bu fuina fudaenamikinu vame ise renoevo ije bu naebe oe kuderiakuva ije nare kame vame ise ijia isekafiake.
22 Desta vez a lançarei num leito, e com ela os cúmplices de seus adultérios para aí sofrerem muito, se não se arrependerem das suas obras.
23 Ro nare e ije bu fu irinana nuvenoejo ije kaniaga bu oedufuo. Na kania bu oega e sosi boeje bu ijia gia areme vierafero e boeje ijiebuo oe ije bu vierafevo ije nare nosukua giavoro bu ijiege vierafeke. Ro nare e besubesu vame izege ja kenoevo ijia giakinu kame isekafiake.
23 Farei perecer pela peste os seus filhos, e todas as igrejas hão de saber que eu sou aquele que sonda os rins e os corações, porque darei a cada um de vós segundo as suas obras.
24 — ausente —
24 A vós, porém, e aos demais de Tiatira que não seguis esta doutrina e não conheceis {como dizem} as profundezas de Satanás, não imporei outro fardo.
25 — ausente —
25 Mas guardai o que tendes até que eu venha.
26 Ro erare fu mukoreigia Setanido vame ise fu biesirimo ijia naebe mamoe ro fuka giriesana asidiana vame maeje none na vierafeva ijiaru kena vakuma na una ruakuva ijia na ja daro ije Asoe none fu miema ni besu ije miaga ja aesakae boege samuadufuo.
26 Então ao vencedor, ao que praticar minhas obras até o fim, dar-lhe-ei poder sobre as nações pagãs.
27 Ro jare izege na Asoe none ijadufuo daro ije abeva ijiege ja daro abena bu darokuma samuagiadufuo. Ro bu naebe ja iriniakuva ja bu kame ire sukore ise bu abe mutuvo ijiege kame urukeigia isekafiake.
27 Ele as regerá com cetro de ferro, como se quebra um vaso de argila,
28 Ro kuke nare ire maeje zuvi ije suoke ajiamo ijieki ije abe ja miake.
28 assim como eu mesmo recebi o poder de meu Pai; e dar-lhe-ei a Estrela da manhã.
29 Ro ja e adanekikuva ni Godido Kavene ije fu e Godi ma vierafevo ije kuariamo ije mukoreigia fiefo.
29 Quem tiver ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.