Apocalipse 22
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs VC
1 — ausente —
1 Mostrou-me então o anjo um rio de água viva resplandecente como cristal de rocha, saindo do trono de Deus e do Cordeiro.
2 — ausente —
2 No meio da avenida e às duas margens do rio, achava-se uma árvore da vida, que produz doze frutos, dando cada mês um fruto, servindo as folhas da árvore para curar as nações.
3 Ro ire ije naebe maturaeva Godi fu ijuonemo ije bu sidove ijia giakuma baki.
3 Não haverá aí nada de execrável, mas nela estará o trono de Deus e do Cordeiro. Seus servos lhe prestarão um culto.
4 Ro kuke Godido nikubae ije bu ijia gake ro ive fuone ije bu variatare buone ijia isoejiake.
4 Verão a sua face e o seu nome estará nas suas frontes.
5 Sidove ijadufuo guove ijia titutema ije fuka ma baki. Ro ire raete ro mazani ije bu ijia vierafekuva baki ijadufuo maeje Godi E Ireobo ijadufuo sanaema ijare ijia sanaejiame. Ro e Godido imejo ijiebe e mamekanu rena e boeje ume igia oenoevo ije maza boeje samuagiana vake.
5 Já não haverá noite, nem se precisará da luz de lâmpada ou do sol, porque o Senhor Deus a iluminará, e hão de reinar pelos séculos dos séculos.
6 Areme anera ije fu na kie, Vua ige fuka mano abena ma vierafeno kie. Ro Godi E Ireobo ije fu Kavene fuone kena e ije vua fuone vierafena e kuariavo ije vajiamo ije fu anera fuone kuamoga fu arina ruae. Fu arina e ije Godido imejo ije irere fu maza rade rekuveno ije kuariakiro ruae.
6 Ele me disse: Estas palavras são fiéis e verdadeiras, e o Senhor Deus dos espíritos dos profetas enviou o seu anjo para mostrar aos seus servos o que deve acontecer em breve.
7 Jesu fu kia, Mukoreigia fiefo naeje naka migegire una ruake. Ro erare fu e ije Godido vua vierafena kuaevo ijiebuo vua maeje bu buki ijia isoeva ije iriniakuva e ije buka oemareno kiae.
7 Eis que venho em breve! Felizes aqueles que põem em prática as palavras da profecia deste livro.
8 Ro na Joni nare vua boeje adane none ijia fiekinu ni none ijia giakoga ire boeje bu rei. Na ire boeje giakinu fiema furi areme uri anera ije fu ire boeje nijasiemo ijadufuo nidua ijia augesana fuone baname isoekiro vierafe.
8 Fui eu, João, que vi e ouvi estas coisas. Depois de as ter ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que as mostrava.
9 Rove anera ije fu una na kie, Ade none baname isoekiro ni una Godido baname isoene. Ijadufuo maeje naeje na e be a vareki Godido imevo. Ro kuke na e uviarafa nuvuone ije Godido vua vierafena kuaevo ijieki be. Ro na e ije bu Godido i menoekinu vua fuone maeje buki igia isoeva ije iriniavo ijieki beno kie.
9 Mas ele me disse: Não faças isto! Sou um servo como tu e teus irmãos, os profetas, e aqueles que guardam as palavras deste livro. Prostra-te diante de Deus.
10 Areme anera ije fu kuke kie, Ade vua ije irere bu rade rekuvejo bu buki igia isoeva ije abe nuriemo. Ijadufuo maeje maza ije funika ivuaredo ire boeje buka redufuo.
10 Disse ele ainda: Não seles o texto profético deste livro, porque o momento está próximo.
11 Ro igia fie, maza nuvuone maeje no ise nuvuone ije arena una oe kuderiana Godido ruadufuo ije none mukoreigia nise furi. Ijadufuo erare fu uria ise renoekiro vierafekuma ije ni arega fu ijiege renoene. Ro erare fu uria siroe igege vame ka ise ije renoekiro vierafekuma ije ni arega fu ijiege renoene. Ro erare fu vame mukore ijiaru renoekinu ro e akae rena finoeno ije ni arega fu uria ijiege e akae renoeno kuae.
11 O injusto faça ainda injustiças, o impuro pratique impurezas. Mas o justo faça a justiça e o santo santifique-se ainda mais.
12 Ro Jesu fu kuke kuae, Igia fiefo naeje naka iviama igiebuo una ruove. Ro na ruakuva na ire bino kena ruaekina na e ije bu izege noefuo mukoreigia imenoeva ije una ve ire bino vajiake.
12 Eis que venho em breve, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada um conforme as suas obras.
13 Ro naeje na Amure ijene ro Radekuma ijene. Nare ude zinuivedo nare una rade rena furike.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Começo e o Fim.
14 Ro eranebe oe buone ije bune ugone igege soma abaekiraeva ije buka oemaredufuo. Ijadufuo maeje bune manido bu ine sunine bu ina maza boeje ijia karivadufuo ije nubuna ike. Ro kuke bu manido bu sidove iviaeko guove ijia aruna vake.
14 Felizes aqueles que lavam as suas vestes para ter direito à árvore da vida e poder entrar na cidade pelas portas.
15 Ro sidove ijadufuo makave ro diruo ije bu e ije vame ise renoejo ijiakina e ije kinenavo ijiebe ijia oenoeke. Ro kuke bu e ije barubara fudaenamina ise revo ijiakina e kaniavo ijiebe ijia oenoeke. Ro bu e ije kine kufui umui ijia amaeriaeva ije oetuavo ijiakina e ije bu vua kufui kuaenoevo ro vame kufui ije kenoejo ijiebe ijia oenoeke. E ije bu Godido sidove iviaeko ijia bube aru vakiro maza boeje bu makave ijia oenoeke.
15 Fora os cães, os envenenadores, os impudicos, os homicidas, os idólatras e todos aqueles que amam e praticam a mentira!
16 Na Jesu nare anera none ije kuavoga fu vua ije abena sosi ijia kuariakiro vuae. Ro naeje na e Devidido uifari na agane fuone ijia uinuvena ruae. Naeje na ire zuvi ije mukoreigia sanamo ije fu ve irasekiro ajiamo ijene.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos atestar estas coisas a respeito das igrejas. Eu sou a raiz e o descendente de Davi, a estrela radiosa da manhã.
17 Ro Kavene Akae ijiakiro sosi ije fu bara igege baru fuone manikuveno ije bu kua, Migegire rono kuave. Ro erare fu vua ije fiemo ije fudua fu kua, Rono kuame. Ro erare fu do duaevoga roga na do ije bu ina maza boeje ijia karivako ije monido fuaevevo baki ije vekinu abena ijane. Ro erare fu do ije ikiro vierafekuma fuka korofuo ro abena idufuo.
17 O Espírito e a Esposa dizem: Vem! Possa aquele que ouve dizer também: Vem! Aquele que tem sede, venha! E que o homem de boa vontade receba, gratuitamente, da água da vida!
18 Na Joni nare ire ije fu rade redufuo ije buki igia isoe. Na isoena e boeje ja ejafiana ju kuariavo fiefo. E ije erare vua fuone bino vua igadufuo ubine ijia ifena kuaekuma Godire ire ije fu e isekafiadufuo bu buki igia isoeva ijia kena e ijene isekafake.
18 Eu declaro a todos aqueles que ouvirem as palavras da profecia deste livro: se alguém lhes ajuntar alguma coisa, Deus ajuntará sobre ele as pragas descritas neste livro;
19 Ro erare fu ire ige bu rade redufuo na buki igia isoeva ije gue masikoregaro buse una bino isoekuva Godire ine fo ije bu ina maza boeje ijia karivako ije fu fuefuo nijaema ije abe vake. Ro kuke e ije fu sidove akae ije na buki igia isoena kuaeva ijia fube vadufuo.
19 e se alguém dele tirar qualquer coisa, Deus lhe tirará a sua parte da árvore da vida e da Cidade Santa, descritas neste livro.
20 Jesu Kuraesi e ije vua boeje ige kuaruomo ije fu kume, Ije fuka ma. Naeje naka migegire una ruovono kume. Ro e Joni na una kume, Maremano Jesu E Ireobo ni rono kume!
20 Aquele que atesta estas coisas diz: Sim! Eu venho depressa! Amém. Vem, Senhor Jesus!
21 Na baname isoega Jesu E Ireobo fu Godido e boeje are irore igia karinoeva ije marejiana ifejiaga bu mukoreigia karinoedufuo. Marei!
21 A graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.