Apocalipse 22
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT
1 — ausente —
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 — ausente —
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Ro ire ije naebe maturaeva Godi fu ijuonemo ije bu sidove ijia giakuma baki.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Ro kuke Godido nikubae ije bu ijia gake ro ive fuone ije bu variatare buone ijia isoejiake.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Sidove ijadufuo guove ijia titutema ije fuka ma baki. Ro ire raete ro mazani ije bu ijia vierafekuva baki ijadufuo maeje Godi E Ireobo ijadufuo sanaema ijare ijia sanaejiame. Ro e Godido imejo ijiebe e mamekanu rena e boeje ume igia oenoevo ije maza boeje samuagiana vake.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Areme anera ije fu na kie, Vua ige fuka mano abena ma vierafeno kie. Ro Godi E Ireobo ije fu Kavene fuone kena e ije vua fuone vierafena e kuariavo ije vajiamo ije fu anera fuone kuamoga fu arina ruae. Fu arina e ije Godido imejo ije irere fu maza rade rekuveno ije kuariakiro ruae.
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Jesu fu kia, Mukoreigia fiefo naeje naka migegire una ruake. Ro erare fu e ije Godido vua vierafena kuaevo ijiebuo vua maeje bu buki ijia isoeva ije iriniakuva e ije buka oemareno kiae.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Ro na Joni nare vua boeje adane none ijia fiekinu ni none ijia giakoga ire boeje bu rei. Na ire boeje giakinu fiema furi areme uri anera ije fu ire boeje nijasiemo ijadufuo nidua ijia augesana fuone baname isoekiro vierafe.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Rove anera ije fu una na kie, Ade none baname isoekiro ni una Godido baname isoene. Ijadufuo maeje naeje na e be a vareki Godido imevo. Ro kuke na e uviarafa nuvuone ije Godido vua vierafena kuaevo ijieki be. Ro na e ije bu Godido i menoekinu vua fuone maeje buki igia isoeva ije iriniavo ijieki beno kie.
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Areme anera ije fu kuke kie, Ade vua ije irere bu rade rekuvejo bu buki igia isoeva ije abe nuriemo. Ijadufuo maeje maza ije funika ivuaredo ire boeje buka redufuo.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Ro igia fie, maza nuvuone maeje no ise nuvuone ije arena una oe kuderiana Godido ruadufuo ije none mukoreigia nise furi. Ijadufuo erare fu uria ise renoekiro vierafekuma ije ni arega fu ijiege renoene. Ro erare fu uria siroe igege vame ka ise ije renoekiro vierafekuma ije ni arega fu ijiege renoene. Ro erare fu vame mukore ijiaru renoekinu ro e akae rena finoeno ije ni arega fu uria ijiege e akae renoeno kuae.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Ro Jesu fu kuke kuae, Igia fiefo naeje naka iviama igiebuo una ruove. Ro na ruakuva na ire bino kena ruaekina na e ije bu izege noefuo mukoreigia imenoeva ije una ve ire bino vajiake.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Ro naeje na Amure ijene ro Radekuma ijene. Nare ude zinuivedo nare una rade rena furike.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Ro eranebe oe buone ije bune ugone igege soma abaekiraeva ije buka oemaredufuo. Ijadufuo maeje bune manido bu ine sunine bu ina maza boeje ijia karivadufuo ije nubuna ike. Ro kuke bu manido bu sidove iviaeko guove ijia aruna vake.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Ro sidove ijadufuo makave ro diruo ije bu e ije vame ise renoejo ijiakina e ije kinenavo ijiebe ijia oenoeke. Ro kuke bu e ije barubara fudaenamina ise revo ijiakina e kaniavo ijiebe ijia oenoeke. Ro bu e ije kine kufui umui ijia amaeriaeva ije oetuavo ijiakina e ije bu vua kufui kuaenoevo ro vame kufui ije kenoejo ijiebe ijia oenoeke. E ije bu Godido sidove iviaeko ijia bube aru vakiro maza boeje bu makave ijia oenoeke.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Na Jesu nare anera none ije kuavoga fu vua ije abena sosi ijia kuariakiro vuae. Ro naeje na e Devidido uifari na agane fuone ijia uinuvena ruae. Naeje na ire zuvi ije mukoreigia sanamo ije fu ve irasekiro ajiamo ijene.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Ro Kavene Akae ijiakiro sosi ije fu bara igege baru fuone manikuveno ije bu kua, Migegire rono kuave. Ro erare fu vua ije fiemo ije fudua fu kua, Rono kuame. Ro erare fu do duaevoga roga na do ije bu ina maza boeje ijia karivako ije monido fuaevevo baki ije vekinu abena ijane. Ro erare fu do ije ikiro vierafekuma fuka korofuo ro abena idufuo.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Na Joni nare ire ije fu rade redufuo ije buki igia isoe. Na isoena e boeje ja ejafiana ju kuariavo fiefo. E ije erare vua fuone bino vua igadufuo ubine ijia ifena kuaekuma Godire ire ije fu e isekafiadufuo bu buki igia isoeva ijia kena e ijene isekafake.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Ro erare fu ire ige bu rade redufuo na buki igia isoeva ije gue masikoregaro buse una bino isoekuva Godire ine fo ije bu ina maza boeje ijia karivako ije fu fuefuo nijaema ije abe vake. Ro kuke e ije fu sidove akae ije na buki igia isoena kuaeva ijia fube vadufuo.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Jesu Kuraesi e ije vua boeje ige kuaruomo ije fu kume, Ije fuka ma. Naeje naka migegire una ruovono kume. Ro e Joni na una kume, Maremano Jesu E Ireobo ni rono kume!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Na baname isoega Jesu E Ireobo fu Godido e boeje are irore igia karinoeva ije marejiana ifejiaga bu mukoreigia karinoedufuo. Marei!
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.