2 Tessalonicenses 2
GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI
1 — ausente —
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 — ausente —
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Ijadufuo bu vua kufui binobino ijiege kuariakuva jade fiena ma vierafevo. Ro igia fie, maza sumiki ije fube migegire ruake. Ro fu samuake e uruvana bune Godi ijuonega fu sone ijia ruake. Ro kuke fu samuake e ise ije fu iviama Godiki nigaraekinu ketuakafamo ije fu korufuo nikubae fuone dabe samadireke. Rove e ise ije fu Godire rade dabe isekafaga fuka mukoreigia furike.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ro e ije ka ise uruvana renoeno ije fuka kavene binobino ro godi binobino ema bu baname isoevo ijiebuo vua ise kuaekinu bu kame buzeimiake. Fu ijiege rena fuka korufuo dabe e anuigi rena una ire boeje samuagiake. Fu ijiege rekinu ro kuke fuka va Godido are ijia aru fime e boeje kuariana kiako fuje fuka Godino kiake.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ro na vierafega vua ige na kuariavo ije jane vierafei. Ijadufuo maeje vua ije nane uria ije na jaena finoeva ijia kuariae.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Ro ire ise ije fu iviama rekuveno ije fu irere ijare vame ije bijukuraema ije e besubesu jane koejo gana vierafei. Ro e ije ise renoeno ije fu sone maza maeje Godi fu nijaema ijia keke samadirega e boeje no gadufuo.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 — ausente —
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 — ausente —
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Ro e ije ise renoeno ije fu Setanido daro ije abena ruake. Ijadufuo fu arina ire kufui sumiki binobino renoekuma e boeje buka giana nuanamidufuo.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 E ije fuka vame ise kufui ije rena e ije bu maza rade bakiredufuo ije kame vame binobino ijia biesiriake. Ro e ije bu bakiredufuo ije bu Godido vua maeje fu bu karauniadufuo ije bu naebe mukoreigia oetuana fieke.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Bu ijiege renoevo ijadufuo Godi fu vame kufui ije bu vierafekinu kenoevo ije vajiame. Ijadufuo buka vame ise kufui ije vierafenoeve.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ijadufuo eranebe bu oemarekinu ise rekuae vierafekinu ro vua maeje bu naebe ma vierafevo ije rade Godi fu kena mukoreigia isekafiadufuo.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ro erafano e ije E Ireobo fu ja oetuaemo ije no vierafe noka joefuo maza boeje Godido oemareke. Ijadufuo maeje jaeje fune Godire uria iko zinume ijia ja umui tuaedo fu karauniake. Ro kuke ja fune Godire karauniaema ijadufuo maeje jane vua fuone maeje ma vierafevo. Ro ja fune Kavene fuone ijadufuo daro ijia kena una e fuone akae rei.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Godi fune vua fuone maeje no abena ja kuariaeva ijadufuo duvado ijia fune ja umui tuae. Ijadufuo ja e Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido sanaema ijia gue kedufuo.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ijadufuo erafano jade mamoekiro ka uri giriesa vua maeje no abe itire kuariakinu fasi ijia isoena kuariaeva ije dabe mukoreigia uti faradiana karivafo.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Ro E Ireobo Jesu Kuraesikiro Godi Asoe nuvuone buka maza boeje no oetuavo. Ijadufuo Godi fu fuone izege fu no ma rejuomo ijadufuo duvado ijia maza boeje ifejuoko noka uri giriesana ire maeje fu nuvuone rekuveno ije samua karinoeve.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Ijadufuo no baname isoega fu ja ejafiakinu daro miaga ja maza boeje vua ma ijiaru kuaekinu ro vame ma ijiaru kenoeke.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.