2 Tessalonicenses 2

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Ijadufuo bu vua kufui binobino ijiege kuariakuva jade fiena ma vierafevo. Ro igia fie, maza sumiki ije fube migegire ruake. Ro fu samuake e uruvana bune Godi ijuonega fu sone ijia ruake. Ro kuke fu samuake e ise ije fu iviama Godiki nigaraekinu ketuakafamo ije fu korufuo nikubae fuone dabe samadireke. Rove e ise ije fu Godire rade dabe isekafaga fuka mukoreigia furike.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Ro e ije ka ise uruvana renoeno ije fuka kavene binobino ro godi binobino ema bu baname isoevo ijiebuo vua ise kuaekinu bu kame buzeimiake. Fu ijiege rena fuka korufuo dabe e anuigi rena una ire boeje samuagiake. Fu ijiege rekinu ro kuke fuka va Godido are ijia aru fime e boeje kuariana kiako fuje fuka Godino kiake.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ro na vierafega vua ige na kuariavo ije jane vierafei. Ijadufuo maeje vua ije nane uria ije na jaena finoeva ijia kuariae.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ro ire ise ije fu iviama rekuveno ije fu irere ijare vame ije bijukuraema ije e besubesu jane koejo gana vierafei. Ro e ije ise renoeno ije fu sone maza maeje Godi fu nijaema ijia keke samadirega e boeje no gadufuo.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 — ausente —
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ro e ije ise renoeno ije fu Setanido daro ije abena ruake. Ijadufuo fu arina ire kufui sumiki binobino renoekuma e boeje buka giana nuanamidufuo.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 E ije fuka vame ise kufui ije rena e ije bu maza rade bakiredufuo ije kame vame binobino ijia biesiriake. Ro e ije bu bakiredufuo ije bu Godido vua maeje fu bu karauniadufuo ije bu naebe mukoreigia oetuana fieke.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Bu ijiege renoevo ijadufuo Godi fu vame kufui ije bu vierafekinu kenoevo ije vajiame. Ijadufuo buka vame ise kufui ije vierafenoeve.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Ijadufuo eranebe bu oemarekinu ise rekuae vierafekinu ro vua maeje bu naebe ma vierafevo ije rade Godi fu kena mukoreigia isekafiadufuo.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ro erafano e ije E Ireobo fu ja oetuaemo ije no vierafe noka joefuo maza boeje Godido oemareke. Ijadufuo maeje jaeje fune Godire uria iko zinume ijia ja umui tuaedo fu karauniake. Ro kuke ja fune Godire karauniaema ijadufuo maeje jane vua fuone maeje ma vierafevo. Ro ja fune Kavene fuone ijadufuo daro ijia kena una e fuone akae rei.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Godi fune vua fuone maeje no abena ja kuariaeva ijadufuo duvado ijia fune ja umui tuae. Ijadufuo ja e Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido sanaema ijia gue kedufuo.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ijadufuo erafano jade mamoekiro ka uri giriesa vua maeje no abe itire kuariakinu fasi ijia isoena kuariaeva ije dabe mukoreigia uti faradiana karivafo.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ro E Ireobo Jesu Kuraesikiro Godi Asoe nuvuone buka maza boeje no oetuavo. Ijadufuo Godi fu fuone izege fu no ma rejuomo ijadufuo duvado ijia maza boeje ifejuoko noka uri giriesana ire maeje fu nuvuone rekuveno ije samua karinoeve.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Ijadufuo no baname isoega fu ja ejafiakinu daro miaga ja maza boeje vua ma ijiaru kuaekinu ro vame ma ijiaru kenoeke.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.