2 Tessalonicenses 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Fasi ige Foru nare e Saerasikiro Timotina isoena e boeje ja sosi Tesaronaeka ijia besu afuivo ije nijiave. Jaeje ja Godi Asoe nuvuone ijiakiro E Ireobo Jesu Kuraesi ijiebuo e.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Ijadufuo na baname isoena kiaga bu maza boeje ma rejiakinu mukoreigia samuagiaga ja kafaena karinoedufuo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Erafano, no joefuo maza boeje Godi no oemarevo ije fune maredo noka ijiege renoeke. Ijadufuo maeje jone izege ja Kuraesi ma vierafevo ije funeka gikikimana reme. Ro kuke e besubesu jone izege ja una kairafa gue oetuavo ijedua funeka ma ireobo reme.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ijadufuo no Godido are bino bu afuivo ijia aru vako ije noka joefuo aroekarakinu ive jone kama ajiave. No vame izege e bu ja kame ise binobino jone reko jaka isejavaeve rove ja uria faememarena giriesa ma vierafevo no ijene dabe e kuariave.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 No ije ja isejavaevo ije giana vierafega Godi fune ma ijadufuo maza rade no kama mazie guoke. Ijadufuo maeje Godi fune vame izege ja isejavaevo ijia giana vame jone kanafuime. Ijadufuo jaeje jane manido ja e ije Godi fu oe buone ije samuagiamo ijena maziedufuo.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ro kuke Godi fune ma ijadufuo fu e ije erarebe ja kame arafiriaga ja isejavaevo ijene kanaufuina irigi uniado maza rade fu bu kame isekafiake.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ro iviama ige ja isejavaevo ije Godi fu ijadufuo rade ja abero no abe besu karaunuoga no vajae fiane baki karivake. Ro ire ije fu redufuo ije fu maza ije E Ireobo Jesu Kuraesi fu anera fuone daroki ijena saove gufia ari ruomo ijia fu ijiege reke.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ro maza ije E Ireobo Jesu fu una ari ruomo ijia vajae fuone fuka miane ma ireobo ijare ijia naena kavuaeke fu ijiakuma ari ruake. Areme Jesu fu eranebe bu naebe Godi vierafevo ijiakiro e ije bu vua fuone maeje bu kuariaevo ije naebe iriniavo ije kame isekafiake.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ro vakuma maza ije abeno ijia e ije bu ijiege renoejo ije bube una E Ireobo ijadufuo nikubae ije gake. Ro kuke bu daro fuone ka anuigi sanaema ije bube una gake. Areme fu kame arafiriaga buka maza boeje ijiege urukeigia isejavaekinu karivake.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ro vakuma mazani sumiki be irasega Jesu fu una ruomo ijia e fuone boeje eranebe bu fu ma vierafevo ije bu fuone sanaema maeje gana abe aroekinu kafiafirike. Ro jadua ja e ijiebuo uve ijia irena E Ireobo nuvuone ije dabe aroeke. Ijadufuo maeje ja vua fuone maeje no abena kuariaeva ije jane fiena ma vierafei.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Ijadufuo noka uria joefuo baname isoena Godi kuarave. No vierafe fuka ifejaga ja vame maeje izege ja karinoedufuo fu vierafema ja ijiege karivake. Ro kuke fu daro fuone ijia ja dasumiakinu vame amaerijiaga ja ire maeje bino ja rekuae vierafeva ije renoeke. Ro kuke ja ire ma bino ja ma vierafena revako ije jaka mukoreigia rena vakuma ka ubine ijia furidufuo.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 No ijiege joefuo baname isoevo ijadufuo maeje no vierafe e buka ire boeje ja revo ijia giana una E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesido ive maeje dabe ajiake. Bu ijiege ive fuone ije abe ajiakinu ro kuke ive jone kame ajiake. Ijadufuo maeje Godikiro E Ireobo nuvuone Jesu Kuraesi buka maza boeje ja ma rejiakinu samuagiavo.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.