2 Timóteo 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Timoti farino, na Foru e ije na Godire fuone vierafema ijia kiega na Afasero rena Jesu Kuraesido vua maeje nijasianoejo ije nare fasi ige isoe nijave. Ro vua ige na kuaravo ije na izege no rade Jesu Kuraesina besu rena ma karivadufuo na ije kuariave.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Ro Timoti farino na a oetuavo ijadufuo na baname isoega Godi Asoe ijiakiro Jesu Kuraesi E Ireobo nuvuone ije bu maza boeje one oefiane abekinu ma rejana mukoreigia samuagaga a kafaena finoedufuo.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ro Timoti na baname none na mumaza isoevo ije naka a vierafekinu Godido baname isoena oemarevo. Naka asaerafa none izege bu reva nadua nane ijiege oe none ijia mukoreigia vierafekinu fuefuo imenoeve.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 Ro maza ije na a nujana vakoga a nimeno nido one fu arima ije nane vierafei ijadufuo na maza boeje naka a gakiro vierafe. Ijadufuo na una vua a gakuva na vierafe naka ma ireobo oemadiedufuo.
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 Na vierafega one izege a ma vierafemo ije fuka asae one Roesikiro asie one Jiunesi bu ma vierafeva ijiege na vierafega adua ane besu ijiege ma vierafeme.
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 Ijadufuo na una kuaraga a daro ije Godi fu maza ije na umui nigofo nijakoga fume vekinu maema ije abena darokuma imedufuo.
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 Ijadufuo maeje Godi Kavene fuone fu vajuema ije no jumedufuo fu ije vajuema baki. Ro fuka Kavene daroki ije vajue ijadufuo no uri giriesana daromena e boeje oetuana ifejiakinu ro konuvuo mukoe samuanamidufuo ijene vajue.
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 Ijadufuo ade E Ireobo nuvuone ijadufuo vua ije fu e boeje ifejiana karauniamo ije kuariakiro jaevemo. Ro kuke ade ige na fuefuo imevo ijadufuo na dibure fivo ijadufuo jaevemo. Ro anika izege na Godido vua ije na kuaevo ijadufuo isejavaevo ijiege adua isejavaene. Ro a ijiege isejavaekuva Godi fu daro maga a giriesana renoedufuo.
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Ijadufuo maeje fure no karaunuona kumenoga no e akae rena karinoeve. Ro no nore ire ma bino revoga fu ijadufuo no kumema baki ro fume fure fuone vierafema ijia ro fuone maeje fu no vajuomo ijia no kumei. Ro fuone maeje fu no vajuema ije fune uria iko zinume ijia Jesudo duvado ijia vajue.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ro fuone izege fu no marejuema ije fune Jesu Kuraesi e ije fu no karaunuokiro ruaema ijare iviama abena samadire. Ro fune Jesure oevo ijadufuo daro ije abe akoe areme Godido vua maeje nome sanaema ijia karivadufuo ije abe nijasue.
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 Ro Godi fune na umui date areme daro mie ijadufuo na vua fuone maeje abe e boeje kuariana nijasiakinu kaenamiaga bu Godido e reve.
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Ro na vua fuone ma dabe ijiege kuarianoevo ijadufuo naka vame binobino isejavaeve. Ro na vajae fiane ige na abevo ijadufuo nabe jaeveke. Ijadufuo maeje na Jesu Kuraesi e ije na ma vierafevo ije nane vierafei. Ijadufuo na vierafe fu korofuo i ige fu miega na menoevo ije ka mukoreigia samuana vakuma maza rade fu una ruake.
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Ijadufuo ni vua maeje na nijasavo a fiema ijene kena mukoreigia faradiana samuagiane. Ro kuke giriesana Godi ma vierafekinu e boeje oetuane. Ijadufuo maeje no Jesu Kuraesina besu revo ijia no ire inokiro ije kevo.
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 Ijadufuo ni vua maeje Godi fu nijasaema ije Kavene Akae ijadufuo daro ijia kena mukoreigia samuagiane.
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ro ane vierafe e boeje Godi ma vierafevo Esia guove ijia kariva ijiakina e Faejerasikina Emogenisi ije na bune ijuonena vae.
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 Rove na vierafe E Ireobo ije fu e Onesiforasido agane boeje fuka ma rejiake. Ijadufuo maeje fu iseko fuka maza boeje na isejavaevo ijia ifejie. Ro kuke fu ige na dibure fivo ije fuka naebe giena jaeve.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 Ro fuka Romu kekena vajae fiaeguma na reriena vuakuma biedie.
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Ijadufuo na vierafe naka fu iseko fuefuo baname isoega E Ireobo fu maza ije fu una ruomo ijia e ije fuone oefiane abena ma rejadufuo. Ijadufuo maeje a izege fu are Efesasi ijia na ifejiema ije ane mukoreigia vierafei.
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.