1 Pedro 1

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na Fita e ije Jesu Kuraesido Afasero rena vua fuone abe oenoevo ije nare fasi ige isoena e ije ja Godi fu iko zinume ijia vierafena ke uniaema ije nijiave. Ja are jone maeje fu saove ijia ro jame ume ijia e binokobuo aesakae Fonetasikina Geresiakina Kafadosiakina Esiakina Bitinia ijia karive.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Godi fu uria iko zinume ijia ja vierafe ijadufuo fu kena uniae. Ijadufuo maeje fu vierafega jaeje fune Godido Kavene Akae ijare ja kena e akae redo ja Jesu Kuraesi irinake. Ro kuke fune Jesu Kuraesire kavuane fuone ije kurosi ijia joefuo usiaena ise jone fikorejiae. Ro na vierafe Godi fuka maza boeje ma rejiana mukoreigia ifejiakinu samuagiaga ja kafaena karinoedufuo.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 No Godi ro e Ireobo Jesu Kuraesido Asoe ije fuone ireobo oemareve. Ro fuone fu no oetuakinu ifejuomo ije fuka ma ireobo ijadufuo fu vame iviaeko no ma karivadufuo ije abe mue. Godi fu Jesu baronemoga fu kenujamo fu una uri ijadufuo no vame fuone iviaeko ijia nuveke.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos gerou de novo para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ijadufuo maeje no vierafe maza be no Godi ire ma bino fu kavene nuvuone ijiebuo kave gufia naema no ije keke. Ro ire ije bu izege burae ro isere ro bakiredufuo baki.
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e que se não pode murchar, guardada nos céus para vós
5 No fu ma vierafe ijadufuo fu daro fuone ijia no mukoreigia samuaguo vakuma maza radekuma ijia fu no karaunuo furike.
5 que, mediante a fé, estais guardados na virtude de Deus, para a salvação já prestes para se revelar no último tempo,
6 Ijadufuo iviama maza aokube ige ja ire binobino ijia isejavaevo ije nika giriesana oemarekinu oenoefo.
6 em que vós grandemente vos alegrais, ainda que agora importa, sendo necessário, que estejais por um pouco contristados com várias tentações,
7 Ijadufuo maeje ire ije bume oe jone ije ja izege ma vierafevo ijene biesiriana giave. Ro igia fie, ire gorodi ije fuka ire mukore rove buka abena miane ijia ifaejena kadure bu kari koregaro maeje bu kevo. Ro ire gorodi ije fu ire anuigi rove rade fuka bakireke. Ro jone ja ma vierafevo ije fuka ma ire anuigi be ijadufuo bu abena ijiege biesiriana gake. Ijadufuo maeje bu ijiege rega jone ja ma vierafevo ije fu ijia navake. Ro rade maza ije Jesu fu una ruomo ijia jone ja ma vierafevo ije fu uria gikikimanakuma Godi fuka ja kame aroriana nidosiake.
7 para que a prova da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro que perece e é provado pelo fogo, se ache em louvor, e honra, e glória na revelação de Jesus Cristo;
8 Ja Jesu Kuraesi ja naebe ni jone ijia gae rove jame fu oetuakinu ro ma vierafeve. Ijadufuo jaka oemadiado ja izege una vua ijadufuo kuaekuva baki.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; no qual, não o vendo agora, mas crendo, vos alegrais com gozo inefável e glorioso,
9 Ijadufuo maeje Godi fune jone ja ma vierafevo ijia giakinu kavene jone ije karauniame.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação da alma.
10 — ausente —
10 Da qual salvação inquiriram e trataram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que vos foi dada,
11 — ausente —
11 indagando que tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, anteriormente testificando os sofrimentos que a Cristo haviam de vir e a glória que se lhes havia de seguir.
12 Kavene Akae fu nijasiana kia vua maeje fu isuibe kuariaema ire ije fu mazani buone ijia rekuma baki. Ro fu mazani jone igia rekono kiae. Ijadufuo iviama vua maeje Kuraesi fu izege no karaunuema ije e bu isuibe kuariavo ja fieva ije bu Kavene Akae ije fu kave gufia ari ruaema ijadufuo daro ijia kuariae. Ro Godido kavene adaki ije budua bu vua besu ije fiekuae vierafe.
12 Aos quais foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós, eles ministravam estas coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, para as quais coisas os anjos desejam bem atentar.
13 Ijadufuo jade una oe kuderiana ire binobino vierafenoevo. Ro oe jone nika mukoreigia Jesu izege fu una ro ja marejiadufuo ije vierafekinu karinoefo.
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,
14 Ro janika Godido anafa igege e ijuoebaki rena fu irinakiro jade una ire ise binobino ja vierafena re ruaeva ije renoevo.
14 como filhos obedientes, não vos conformando com as concupiscências que antes havia em vossa ignorância;
15 Ijadufuo maeje Godi e ije fu ja kena uniaema ije fuka maturae ijadufuo jadua janika e maturaena ire boeje mukoreigia kenoefo.
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver,
16 Ro kuke Godido vua ije bu isoeva ije fu kuae,
16 porquanto escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Ijadufuo igia fie, Godi Asoe jone kave gufia fino ja fuone baname isoevo ije e boeje no fu kena besu enafu mazie guoke. Fu guoga no ma renoe ro no isema renoejo fu ije guodufuo. Ijadufuo maza aoke ige ja karinoevo ije nika e ae binoko igege mukoreigia Godi jumekinu ro fu aguaekinu karinoefo.
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor, durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Asaerafa jone ijiebuo vame ije bu kari ruaeva ije fuka ma baki. Ja vierafero vame ije fu ja ifejiana karauniakiro ja ijiege vierafe.
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver que, por tradição, recebestes dos vossos pais,
19 Rove ije fuka baki ro fune Kuraesire kavuane fuone ka irerebareki ijare abena ise jone ije ja reva ijia karauniae. Kuraesi fuje fuka e maturae fu mave-sifi ame fu vajae matane ro umine baki ije e Jiusi bu kena Godi zinone ifaejavo ijieki.
19 mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro imaculado e incontaminado,
20 Fune Godire uria iko zinume ije fu ire bino naebe amaeriaema ijia fu Jesu e karauniadufuo ije abe nujae. Ro Kuraesi fune iviama maza radekuma igifureki joefuo romo jane gae.
20 o qual, na verdade, em outro tempo, foi conhecido, ainda antes da fundação do mundo, mas manifestado, nestes últimos tempos, por amor de vós;
21 Ijadufuo iviama jane Godi mukoreigia vierafe ijadufuo maeje Kuraesire vame jone maeje amaeri. Kuraesi fu baronemoga Godire kenujamo fu una urimoga fu dabe aroena nidoe. Ijadufuo iviama oe jone boeje jaka Godi fu rade una ro ifejiadufuo ja ije ma vierafekinu karinoeve.
21 e por ele credes em Deus, que o ressuscitou dos mortos e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Godire vua fuone ije fu maza boeje ijia navako ijadufuo duvado ijia vame iviaeko maeje abena miae. Ro ja Godido vua maeje jane mukoreigia irinae ijadufuo oe jone ije fune mukoreigia amaeriae ijadufuo iviama jane una kairafa jone bu Godi ma vierafevo ije oetuave. Ijadufuo iviama nika oe jone ro daro jone ijiakuma jone oetuanamifo.
22 Purificando a vossa alma na obediência à verdade, para amor fraternal, não fingido, amai-vos ardentemente uns aos outros, com um coração puro;
23 Jaeje fune Godire vame iviaeko ije abe miaema ijadufuo iviama jane una anafa fuone rei. Ro vame iviaeko ije fu vame ije asaerafa jone bu abe miaeva fu rade bakiredufuo ijieki ije fu baki. Ro vame ije fu Godido ruaema ijadufuo fu ijia navake.
23 sendo de novo gerados, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, viva e que permanece para sempre.
24 — ausente —
24 Porque toda carne é como erva, e toda a glória do homem, como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 — ausente —
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que entre vós foi evangelizada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.