1 João 5

GODIDO VUA MAEJE (BBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 E be erare fu ma vierafero Jesu fu ma Godire kuamo fu ume igia e boeje karauniakiro ari ruaemaro fu ijiege vierafemo e ije fune ma Godido e. Ro erare fu Godi mukore oetuamo e ije fune kuke Fari fuone Jesu mukoreigia oetuame.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Ro no vierafega none Godi mukoreigia oetuakinu vua fuone boeje iriniavoga ije no vierafe none anafa fuone ijeduaku oetuave.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 — ausente —
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 — ausente —
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Ro erare fu manido fu Setanido vame ije ijuegafake? Ro e ije fu ijiege redufuo ije fune e ije erare fu vierafero Jesu fu ma Godido Fariro fu ijiege vierafemo e ijare manido fu Setanido vame ije ijuegafadufuo.
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 — ausente —
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 — ausente —
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 No Godido Kavene ijiakina do ije Jesu fu ruema ijiakina kavuane fuone fu usiaema no ije giaeva ijadufuo no vierafega Jesu fune ma Godido Fari. No ire inokubeke ije fu rema ije giavo ijia no ma vierafero Jesu fune ma Godido Fari.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 No e bino ijiebe Jesudo vua ije abe kuaruovo no ije ma vierafevo. Ro no Godido vua ijare Jesusina kuaruomo ije no fiega fuka ma daroki ijadufuo no vua fuone ma vierafeve.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Ijadufuo erare fu vierafero Jesu fu Godido Fariro fu ijiege vierafemo e ije fune oe fuone ijia mukoreigia ma vierafeme. Ro erare fu Godido vua ije naebe mukoreigia fiena vierafemo ije Godi fuka dabe kufui igege vierafeme. Ijadufuo maeje fu Godi vua ije fu Fari fuone ijadufuo kuaema ije fu naebe mukore fiena vierafema ijadufuo fu ijiege renoene.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Ro Godi fu kuaruema ije fu ijiege kuarue. Erare fu Fari none Jesu maza boeje ma vierafekinu fivakuma e ije fu vame makarivako ije abekono kue.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Ro kuke fu kuo, Erare Fari none abega fu fuosiki finoeno e ije fune vame ma karivako ije abene. Ro erare fu Fari none naebe abega fu fuosiki finoeno e ije fu vame ma karivako ije abeno baki.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Ro vua ige na isoe nijiavo jaka mukoreigia vierafero ja Godido Fari ijadufuo vame ma karivako ije jane abevaro ja ijiege vierafekiro na ijene isoe nijiave.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Ro no ma vierafe no nidua fuone ijia baname isoena irere fu vierafema ije kuarakuva fuka fiena ifejuoke.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Ro kuke no ma vierafero fu vua nuvuone boeje no kuaravo ije fune fiemoro no ijiege ma vierafekuva ije no vierafega fu ire boeje no kuaravo ije fu fiena vajuoke.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Ro erare fu gaga e kai fuone be fu ise be rena fune vame miane naeno ijia vakoga fuka fuefuo baname isoeke. Fu ijiege isoega Godi fu ise fuone gana aregaro ifejaga fu una vame ma karivako ije abedufuo. Ro erare fu Godi Asoe nuvuone ije mukoreigia ijuegafana Jesu Kuraesido kavuane fu fuefuo usiaema ije dabe omise igege vierafenoeno ije funeka una vame ise miane naeno ijia vake. Ijadufuo fu e ijieki ije fube fuefuo baname isoemo.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Ro e ije ise boeje binobino bu renoevo ije buka Godido akae ije kame tuaseve. Rove ise gue bu renoevo ije bu vame ise miane naeno ijia vako baki.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Ro none vierafega erare fu una Godido fari remo ije fu maza boeje ise renoeno baki. Ijadufuo maeje e ije fune Godido Fari Jesure samuamo ijadufuo Setani fu e ije dabe vame ise ijia arafirimo baki.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Ro noeje none vierafega no Godido anafa. Ro e ije bu ume igia ise renoejo ije fu Setanire samuagiame.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Ro fune Jesu Godido Fari ijare arina ume igia noena oenoekinu nijasuema ijadufuo no Godi ma vierafeve. Noeje no Godi ma ijiakiro Fari fuone Jesu Kuraesina karinoeve. Godi ije fu Godi ma ro fuje fu vame ma karivako ijene.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Ijadufuo erafano igie nika koejo mukoreigia samuanamikinu karinoefo. Ro jade uri ume igadufuo ire bino kame oe jone ijia uruvana vierafenoegaro Godi maeje ja dabe una ikene nijavo.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.