Zacarias 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɑrusin bɑndun wɔ̃ɔ nnɛse sɔɔ, yen suru nɔɔbɑ nnɛse wi bɑ mɔ̀ Kisilun sɔ̃ɔ nnɛse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Sɑkɑri ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
1 No quarto ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias no quarto dia do nono mês {mês de Casleu}.
2 Betɛliɡibu bɑ rɑɑ Sɑrɛsɛɛ kɑ Reɡɛmu Mɛlɛki kɑ ɡɑbu ɡɔrɑ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin sɑ̃ɑ yerɔ bu kɑ win durom kɑnɑ.
2 Ora, Betel havia delegado Sareser e Reguemelec com seus homens
3 Kpɑ bu mɑɑ yɑ̃ku kowobu kɑ win sɔmɔbu bikiɑ bɑ̀ n ko bɑ n sumɔn nɑ, kpɑ bɑ n nɔɔ bɔkuɑ wɔ̃ɔn suru nɔɔbuse kpuro sɔɔ nɡe mɛ bɑ mɔ̀ tɛɛbun di.
3 para apresentarem ao Senhor as suas orações e fazerem aos sacerdotes do templo do Senhor e aos profetas esta pergunta: Porventura precisamos nós de chorar no quinto mês, e jejuar, como o fazemos desde há muito tempo?
4 Yerɑ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni u Sɑkɑri sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
4 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
5 ɑ yɑ̃ku kowobu kɑ tɔn be kpuro wisio ɑ nɛɛ,
5 Declara a todo o povo e aos sacerdotes: Vós tendes, com efeito, jejuado e chorado no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos. Mas foi realmente por meu respeito que o fizestes?
6 Bɑ̀ n mɑɑ dimɔ, bɑ nɔrumɔ, ben tiin sɔ̃nɑ.
6 Quando comeis e bebeis não sois vós que comeis e bebeis?
7 Yellu, nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ tɔmbu kirɔ kuɑ kɑ ɡɑri yinin bweseru nɛn sɔmɔ ɡbiikobun min di. Sɑɑ ye sɔɔ, Yerusɑlɛmu kɑ wuu si su kɑ ye sikerenɛn tɔmbu bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ, mɑ tɔmbɑ yibɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ kɑ wɔwɑɔ.
7 Não reconheceis nisso o ensinamento do Senhor transmitido pela boca dos antigos profetas, no tempo em que Jerusalém era habitada em paz, ela e as cidades circunvizinhas, e quando a região do sul e a da planície eram {ainda} habitadas?
8 — ausente —
8 {A palavra do Senhor foi dirigida a Zacarias nestes termos:}
9 — ausente —
9 O Senhor dizia: julgai segundo a verdadeira justiça; cada um de vós tenha bom coração e seja compassivo para com o seu irmão.
10 Bu ku ɡɔminibu kɑ ɡobekubɑ
10 Não oprimais a viúva nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e não trameis em vossos corações maus desígnios uns contra os outros.
11 Adɑmɑ bɑ ǹ ɡɑri yi swɑɑ sue. Bɑ swɑɑ tɑɑyɑwɑ.
11 Eles, porém, não quiseram escutar: voltaram-me as costas, revoltados, e taparam os ouvidos para nada ouvir.
12 Mɑ bɑ ben ɡɔ̃rusu bɔbiɑsiɑ nɡe kpee kpikiru. Bɑ ǹ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin woodɑ ye swɑɑ dɑki, ye nɑ bu wɛ̃ sɑɑ nɛn sɔmɔbun min di, be nɛn Hunde u kɑ ɡɑri kuɑ. Mɑ ben swɑɑ tɑɑ bi, bu mɑn mɔru kuɑ too.
12 Endureceram o seu coração como um diamante, para não entenderem as instruções e as palavras que o Senhor dos exércitos lhes dirigia pelo seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o Senhor dos exércitos indignou-se vivamente contra eles.
13 Sɑnɑm mɛ nɑ bu sokɑ, bɑ ǹ wisɑ.
13 Ele os chamou em vão, e não foi atendido! Por isso - oráculo do Senhor dos exércitos - não os ouvi quando clamaram a mim.
14 Yen sɔ̃nɑ nɑ bu yɑrinɑsiɑ bwesenu kpuron suunu sɔɔ ni bɑ ǹ dɑɑ yɛ̃.
14 Dispersei-os por todas as nações que lhes eram desconhecidas; depois que partiram, a terra ficou abandonada e ninguém mais transitou por ela. Transformaram num deserto uma terra de delícias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.