Zacarias 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dɑrusin bɑndun wɔ̃ɔ nnɛse sɔɔ, yen suru nɔɔbɑ nnɛse wi bɑ mɔ̀ Kisilun sɔ̃ɔ nnɛse sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Sɑkɑri ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
1 No quarto ano do rei Dario, veio a palavra do Senhor a Zacarias, no dia quarto do nono mês, que é quisleu.
2 Betɛliɡibu bɑ rɑɑ Sɑrɛsɛɛ kɑ Reɡɛmu Mɛlɛki kɑ ɡɑbu ɡɔrɑ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin sɑ̃ɑ yerɔ bu kɑ win durom kɑnɑ.
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Kpɑ bu mɑɑ yɑ̃ku kowobu kɑ win sɔmɔbu bikiɑ bɑ̀ n ko bɑ n sumɔn nɑ, kpɑ bɑ n nɔɔ bɔkuɑ wɔ̃ɔn suru nɔɔbuse kpuro sɔɔ nɡe mɛ bɑ mɔ̀ tɛɛbun di.
3 perguntaram aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Continuaremos nós a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?
4 Yerɑ Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinni u Sɑkɑri sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos me veio a mim, dizendo:
5 ɑ yɑ̃ku kowobu kɑ tɔn be kpuro wisio ɑ nɛɛ,
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, acaso, foi para mim que jejuastes, com efeito, para mim?
6 Bɑ̀ n mɑɑ dimɔ, bɑ nɔrumɔ, ben tiin sɔ̃nɑ.
6 Quando comeis e bebeis, não é para vós mesmos que comeis e bebeis?
7 Yellu, nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ tɔmbu kirɔ kuɑ kɑ ɡɑri yinin bweseru nɛn sɔmɔ ɡbiikobun min di. Sɑɑ ye sɔɔ, Yerusɑlɛmu kɑ wuu si su kɑ ye sikerenɛn tɔmbu bɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ, mɑ tɔmbɑ yibɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ kɑ wɔwɑɔ.
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 — ausente —
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 — ausente —
9 Assim falara o Senhor dos Exércitos: Executai juízo verdadeiro, mostrai bondade e misericórdia, cada um a seu irmão;
10 Bu ku ɡɔminibu kɑ ɡobekubɑ
10 não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu próximo.
11 Adɑmɑ bɑ ǹ ɡɑri yi swɑɑ sue. Bɑ swɑɑ tɑɑyɑwɑ.
11 Eles, porém, não quiseram atender e, rebeldes, me deram as costas e ensurdeceram os ouvidos, para que não ouvissem.
12 Mɑ bɑ ben ɡɔ̃rusu bɔbiɑsiɑ nɡe kpee kpikiru. Bɑ ǹ nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin woodɑ ye swɑɑ dɑki, ye nɑ bu wɛ̃ sɑɑ nɛn sɔmɔbun min di, be nɛn Hunde u kɑ ɡɑri kuɑ. Mɑ ben swɑɑ tɑɑ bi, bu mɑn mɔru kuɑ too.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Sɑnɑm mɛ nɑ bu sokɑ, bɑ ǹ wisɑ.
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Yen sɔ̃nɑ nɑ bu yɑrinɑsiɑ bwesenu kpuron suunu sɔɔ ni bɑ ǹ dɑɑ yɛ̃.
14 Espalhei-os com um turbilhão por entre todas as nações que eles não conheceram; e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.