Tiago 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Tɛ̃ bɛɛ dukiɑɡibu, i mɑn swɑɑ dɑkio. I swĩiyɔ kpɑ i n ɑrɑru mɔ̀ wɑhɑlɑ ye yɑ bɛɛ sisien sɔ̃.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Bɛɛn dukiɑ sɑnkirɑ, mɑ ɡɛmi bɛɛn yɑ̃nu di.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Bɛɛn wurɑ kɑ bɛɛn sii ɡeesu wururɑ diirɑ. Wururɑ yerɑ yɑ koo bɛɛ ɑre kɔ̃suru diiyɑ, kpɑ yu bɛɛn wɑsin yɑɑ bɑɑsi di nɡe dɔ̃ɔ. I dukiɑ ɡurɑ i tɑɑsinɛ sɑnɑm dɑ̃ɑkim mɛni sɔɔ.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Wee, i ǹ sɔm kowobu ben ɡobi kɔsie be bɑ kɑ bɛɛ dĩɑnu ɡurɑ ɡberɔ, mɑ ɡobi yi, yi wuri mɔ̀. Dĩɑ ɡuro ben wuri mɑɑ dumɔ wɔllu kɑ tem Yinnin swɑɑ sɔɔ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 I bɛɛn wɑ̃ɑru di hɑnduniɑ sɔɔ kɑ dukiɑ bɑkɑ kɑ yɛ̃ɛribu. I dimɔ i bɔriɑmɔ nɡe yɑ̃ɑ sɑkɑ yɑ̃ɑru.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 I ɡeeɡii tɑɑrɛ wɛ̃ i ɡo, u ǹ mɑɑ kɑ bɛɛ ɡɑbirinɛ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Yen sɔ̃, nɛɡibu, i tɛmɑnɔ sere Yinni u kɑ wurɑmɑ. I mɛɛrio nɡe mɛ ɡbee wuko rɑ n suuru sɑ̃ɑ u n kɑ tem mɑrɑ mu nùn dĩɑ ɡeenu mɑruɑ. U rɑ n ɡuri ɡbiikii kɑ dɑ̃ɑki mɑrɑ.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Bɛɛn tii mɑɑ, i n suuru sɑ̃ɑ, i n yɔ̃ dim dim domi Yinnin nɑɑru tɑ turuku koomɑ.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Nɛɡibu, i ku ɡɔburu wɑɑnɑ kpɑ bu ku rɑɑ bɛɛ tɑɑrɛ wɛ̃n sɔ̃. Wee siri kowo u yɔ̃ dii kɔnnɔwɔ.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Nɛɡibu, i Gusunɔn sɔmɔbu yɑɑyo be bɑ ɡɑri ɡeruɑ kɑ Yinnin yĩsiru. I ben suuru sɑɑrio ye bɑ kuɑ nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Wee, sɑ bu sokumɔ doo nɔɔruɡibu yèn sɔ̃ bɑ yɔ̃rɑ dim dim. I Yoobun tɛmɑnɑbun bɑɑru nuɑ, i mɑɑ yɛ̃ ye Yinni Gusunɔ u nùn kuɑ yen biru. Domi Yinni u rɑ wɔnwɔndu kɑ tɔn ɡeeru ko.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ye n kpuro kere nɛɡibu, i ku kɑ wɔllu bɔ̃re, ǹ kun mɛ kɑ tem, ǹ kun mɛ kɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu. I ɡesi ɡeruo mɛyɑ sɑnɑm mɛ n sɑ̃ɑ mɛ, kpɑ i ɡere ɑɑwo, n ǹ mɛ, sɑnɑm mɛ n ǹ mɛ, kpɑ i ku kɑ wɔri Gusunɔn siribu sɔɔ.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Nɔni swɑ̃ɑrɑ bɛɛn ɡoo deemɑwɑ? U kɑnɑru koowo. Goon nukurɑ tɑ do? U Gusunɔ siɑro kɑ womusu.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Bɛɛn ɡoowɑ bɑrɔ? U Yesun yiɡbɛ tɔnwerobu sokusio. Berɑ bɑ koo nùn ɡum tɑ̃re kɑ Yinnin yĩsiru kpɑ bu nùn kɑnɑru koosi.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Kɑnɑ nɑɑnɛɡii te, tɑ koo bɑrɔ wi fɑɑbɑ ko. Yinni Gusunɔ u koo nùn bwɑ̃ɑ dobu wɛ̃. Ù n dɑɑ mɑɑ torɑ, bɑ koo nùn suuru kuɑ.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ǹ n mɛn nɑ, i bɛɛn durum tuubɑ kuɑnɔ, kpɑ i n kɑnɑru kuɑnɑmmɛ, kpɑ i kɑ wɑ i bɛkurɑ. Gemɡiin kɑnɑru tɑ dɑm ɑrufɑɑniɡum mɔ n kpɑ̃.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Eli, tɔnuwɑ nɡe bɛsɛ. U kɑnɑru kuɑ ɡem ɡem ɡurɑ yu ku nɛ, mɑ ɡurɑ kun nɑ sere wɔ̃ɔ itɑ kɑ suru nɔɔbɑ tiɑ.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Yen biru u kpɑm kɑnɑru kuɑ, mɑ Gusunɔ u ɡurɑ nɛɛsiɑ mɑ u derɑ dĩɑnu kpiɑ temɔ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Nɛɡibu, bɛɛn ɡoo ù n kɑ ɡem tondɑ mɑ ɡoo kɑ nùn wurɑmɑ mi kpɑm,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 i n yɛ̃ mɑ wi u kɑ toro wurɑmɑ sɑɑ torɑrun swɑɑn di, u koo toro win hunde wɔrɑ ɡɔɔn nɔmɑn di kpɑ u de bu torɑ dɑbinu kpeesiɑ.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.