Tiago 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Tɛ̃ bɛɛ dukiɑɡibu, i mɑn swɑɑ dɑkio. I swĩiyɔ kpɑ i n ɑrɑru mɔ̀ wɑhɑlɑ ye yɑ bɛɛ sisien sɔ̃.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Bɛɛn dukiɑ sɑnkirɑ, mɑ ɡɛmi bɛɛn yɑ̃nu di.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Bɛɛn wurɑ kɑ bɛɛn sii ɡeesu wururɑ diirɑ. Wururɑ yerɑ yɑ koo bɛɛ ɑre kɔ̃suru diiyɑ, kpɑ yu bɛɛn wɑsin yɑɑ bɑɑsi di nɡe dɔ̃ɔ. I dukiɑ ɡurɑ i tɑɑsinɛ sɑnɑm dɑ̃ɑkim mɛni sɔɔ.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Wee, i ǹ sɔm kowobu ben ɡobi kɔsie be bɑ kɑ bɛɛ dĩɑnu ɡurɑ ɡberɔ, mɑ ɡobi yi, yi wuri mɔ̀. Dĩɑ ɡuro ben wuri mɑɑ dumɔ wɔllu kɑ tem Yinnin swɑɑ sɔɔ.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 I bɛɛn wɑ̃ɑru di hɑnduniɑ sɔɔ kɑ dukiɑ bɑkɑ kɑ yɛ̃ɛribu. I dimɔ i bɔriɑmɔ nɡe yɑ̃ɑ sɑkɑ yɑ̃ɑru.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 I ɡeeɡii tɑɑrɛ wɛ̃ i ɡo, u ǹ mɑɑ kɑ bɛɛ ɡɑbirinɛ.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Yen sɔ̃, nɛɡibu, i tɛmɑnɔ sere Yinni u kɑ wurɑmɑ. I mɛɛrio nɡe mɛ ɡbee wuko rɑ n suuru sɑ̃ɑ u n kɑ tem mɑrɑ mu nùn dĩɑ ɡeenu mɑruɑ. U rɑ n ɡuri ɡbiikii kɑ dɑ̃ɑki mɑrɑ.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Bɛɛn tii mɑɑ, i n suuru sɑ̃ɑ, i n yɔ̃ dim dim domi Yinnin nɑɑru tɑ turuku koomɑ.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Nɛɡibu, i ku ɡɔburu wɑɑnɑ kpɑ bu ku rɑɑ bɛɛ tɑɑrɛ wɛ̃n sɔ̃. Wee siri kowo u yɔ̃ dii kɔnnɔwɔ.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Nɛɡibu, i Gusunɔn sɔmɔbu yɑɑyo be bɑ ɡɑri ɡeruɑ kɑ Yinnin yĩsiru. I ben suuru sɑɑrio ye bɑ kuɑ nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Wee, sɑ bu sokumɔ doo nɔɔruɡibu yèn sɔ̃ bɑ yɔ̃rɑ dim dim. I Yoobun tɛmɑnɑbun bɑɑru nuɑ, i mɑɑ yɛ̃ ye Yinni Gusunɔ u nùn kuɑ yen biru. Domi Yinni u rɑ wɔnwɔndu kɑ tɔn ɡeeru ko.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ye n kpuro kere nɛɡibu, i ku kɑ wɔllu bɔ̃re, ǹ kun mɛ kɑ tem, ǹ kun mɛ kɑ ɡɑ̃ɑnu ɡɑnu. I ɡesi ɡeruo mɛyɑ sɑnɑm mɛ n sɑ̃ɑ mɛ, kpɑ i ɡere ɑɑwo, n ǹ mɛ, sɑnɑm mɛ n ǹ mɛ, kpɑ i ku kɑ wɔri Gusunɔn siribu sɔɔ.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Nɔni swɑ̃ɑrɑ bɛɛn ɡoo deemɑwɑ? U kɑnɑru koowo. Goon nukurɑ tɑ do? U Gusunɔ siɑro kɑ womusu.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 Bɛɛn ɡoowɑ bɑrɔ? U Yesun yiɡbɛ tɔnwerobu sokusio. Berɑ bɑ koo nùn ɡum tɑ̃re kɑ Yinnin yĩsiru kpɑ bu nùn kɑnɑru koosi.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Kɑnɑ nɑɑnɛɡii te, tɑ koo bɑrɔ wi fɑɑbɑ ko. Yinni Gusunɔ u koo nùn bwɑ̃ɑ dobu wɛ̃. Ù n dɑɑ mɑɑ torɑ, bɑ koo nùn suuru kuɑ.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Ǹ n mɛn nɑ, i bɛɛn durum tuubɑ kuɑnɔ, kpɑ i n kɑnɑru kuɑnɑmmɛ, kpɑ i kɑ wɑ i bɛkurɑ. Gemɡiin kɑnɑru tɑ dɑm ɑrufɑɑniɡum mɔ n kpɑ̃.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Eli, tɔnuwɑ nɡe bɛsɛ. U kɑnɑru kuɑ ɡem ɡem ɡurɑ yu ku nɛ, mɑ ɡurɑ kun nɑ sere wɔ̃ɔ itɑ kɑ suru nɔɔbɑ tiɑ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Yen biru u kpɑm kɑnɑru kuɑ, mɑ Gusunɔ u ɡurɑ nɛɛsiɑ mɑ u derɑ dĩɑnu kpiɑ temɔ.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Nɛɡibu, bɛɛn ɡoo ù n kɑ ɡem tondɑ mɑ ɡoo kɑ nùn wurɑmɑ mi kpɑm,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 i n yɛ̃ mɑ wi u kɑ toro wurɑmɑ sɑɑ torɑrun swɑɑn di, u koo toro win hunde wɔrɑ ɡɔɔn nɔmɑn di kpɑ u de bu torɑ dɑbinu kpeesiɑ.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.