Oséias 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bɛɛ Isirelibɑ, i nɛ, Yinni Gusunɔ swɑɑ dɑkio.
1 Filhos de Israel, escutem a palavra do Porque o uma controvérsia com os moradores da terra: “Não há verdade, nem amor, nem conhecimento de Deus na terra,
2 I nɔɔ mwɛɛnu mɔ̀ kɑ bɔ̃ri, ɑdɑmɑ weesɑ i mɔ̀.
2 mas apenas juramento falso, mentira e assassinato, roubo e adultério. Há violência e homicídios sobre homicídios.
3 Yen sɔ̃nɑ nɛ, Yinni Gusunɔ, kon de tem mɛ, mu ɡberɑ.
3 Por isso, a terra está de luto, e todos os seus moradores desfalecem, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar estão morrendo.”
4 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, ɡoo u ku rɑɑ kɑ tii yinɑ
4 “Todavia, que ninguém acuse, nem repreenda, porque a minha acusação é contra vocês, sacerdotes.
5 Sɔ̃ɔ teeru kɑɑ wɔrumɑwɑ sɔ̃ɔ sɔɔ ɡbɑ̃ɑrɑ
5 Por isso, vocês tropeçarão de dia, e os profetas, juntamente com vocês, tropeçarão de noite; e eu destruirei a mãe de vocês.
6 Wee nɛn tɔmbɑ ɡbimɔ yèn sɔ̃ bɑ ǹ mɑn yɛ̃.
6 O meu povo está sendo destruído, pois lhe falta o conhecimento. Pelo fato de vocês, sacerdotes, rejeitarem o conhecimento, também eu os rejeitarei, para que não sejam mais sacerdotes diante de mim; visto que se esqueceram da lei do seu Deus, também eu me esquecerei dos seus filhos.”
7 Nɡe mɛ bɑ dɑbiɑmɔ, nɡe mɛyɑ bɑ mɑn torɑrimɔ bɑ dɔɔ.
7 “Quanto mais estes se multiplicaram, tanto mais contra mim pecaram; eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Wee bɑ kuurɑmɔ nɛn tɔmbun torɑnun sɔ̃.
8 Alimentam-se do pecado do meu povo e o seu maior desejo é que o povo continue a pecar.
9 Yen sɔ̃, sɛɛyɑsiɑ tee biyɑ kon nɛn tɔmbu kɑ ben yɑ̃ku kowobu ko.
9 Por isso, tal povo, tal sacerdote; eu os castigarei pela sua conduta e lhes darei o que merecem por seus atos.
10 Bɑ koo di, ɑdɑmɑ bɑ ǹ debumɔ.
10 Comerão, mas não ficarão satisfeitos; eles se entregarão à prostituição, mas não se multiplicarão, porque deixaram de adorar o
11 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, sɑkɑrɑru kɑ tɑmɑ mu nɛn tɔmbun wiru ɡɔsiɑ.
11 “A prostituição, o vinho envelhecido e o vinho novo tiram o entendimento.
12 Dɑ̃ɑ kukun miyɑ bɑ rɑ bikiɑru de ɡu kɑ bu ɡɑri sɔ̃.
12 O meu povo consulta os seus ídolos de madeira, e um pedaço de pau lhes dá resposta. Porque um espírito de prostituição os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonaram o seu Deus.
13 Bɑ rɑ de bɑ n yɑ̃kunu mɔ̀ ɡuunu wɔllɔ,
13 Sacrificam no alto dos montes e queimam incenso sobre as colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, porque é boa a sua sombra. Por isso, as filhas de vocês se prostituem, e as suas noras adulteram.”
14 Nɑ ǹ ben bii wɔndiɑ be, kɑ ben biiɡii kurɔ be sɛɛyɑsiɑmɔ
14 “Não castigarei as filhas de vocês, que se prostituem, nem as suas noras, quando adulteram, porque os próprios homens se retiram com as meretrizes e oferecem sacrifícios com as prostitutas cultuais. E um povo que não tem entendimento corre para a sua perdição.”
15 Isirelibɑ bɑ bũnu ɡɑsirimɔ,
15 “Se você, Israel, quer se prostituir, pelo menos não faça com que Judá se torne culpado. Não venham a Gilgal, nem subam a Bete-Áven. E não jurem, dizendo: ‘Tão certo como vive o
16 Isirelibɑ bɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe nɑɑ ɡbiibɑ ye bɑ kpɑnɑ bu kpɑrɑ. Adɑmɑ tɛ̃, Yinni Gusunɔ u koo bu yɔ̃su bɑtumɑ sɔɔ nɡe yɑ̃ɑnu.
16 Como vaca rebelde, Israel se rebelou. Será que o pode apascentá-los num lugar espaçoso como se fossem cordeiros?”
17 Isirelibɑ bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ. A bu derio mi.
17 “Efraim está entregue aos ídolos; é deixá-lo.
18 Bɑ̀ n tɑm nɔrɑ bɑ kpɑ, bɑ rɑ n yɑnde dɔɔwɑ bu sɑkɑrɑru ko. Wee ben wiruɡibu bɑ rɑ n kĩwɑ bɑ n wɑ̃ɑ sekuru sɑri kom sɔɔ.
18 Tendo acabado de beber, eles se entregam à prostituição; os seus príncipes amam apaixonadamente a desonra.
19 Sɔ̃ɔ teeru woo ɡɑ koo nɑ ɡu bu suɑ ɡu kɑ doonɑ kpɑ bu sekuru wɑ ben yɑ̃ku nin sɔ̃.
19 O vento os envolveu nas suas asas, e eles ficarão envergonhados por causa dos seus sacrifícios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.