Obadias 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Gɑri wee yi Yinni Gusunɔ u nɛɛ, Abudiɑsi u ɡere Edɔmubɑn sɔ̃.
1 Visão de Obadias. Assim diz o “Ouvimos uma notícia vinda do e um mensageiro foi enviado às nações para dizer: ‘Preparem-se! Preparem-se para a guerra contra Edom!’
2 Yinni Gusunɔ u Edɔmubɑ sɔ̃ɔwɑ sɑɑ Abudiɑsin nɔɔn di u nɛɛ,
2 Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, muito desprezada.
3 Wee bɛɛn tii suɑbu bɛɛ nɔni wɔ̃kuɑ,
3 O orgulho do seu coração o enganou. Você vive nas fendas das rochas, num lugar elevado, e diz em seu íntimo: ‘Quem poderá me jogar lá para baixo?’
4 Yen sɔ̃, i n yɛ̃ mɑ bɑɑ ì n dɑ sere mi ɡunɔ bɑkeru tɑ ten sokuru mɔ,
4 Ainda que você suba como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, de lá eu o derrubarei”, diz o
5 Gbɛnɔbu bɑ̀ n nɑ bɑ bɛɛ wɔri subɑru sɔɔ wɔ̃kuru,
5 “Se ladrões o atacassem ou assaltantes viessem de noite — como você está destruído! — não levariam só o que lhes bastasse? Se fossem até você os que colhem uvas, não deixariam pelo menos alguns cachos?
6 Adɑmɑ bɛɛ Esɑun bibun bweseru,
6 Como foram saqueados os bens de Esaú! Como foram vasculhados os seus tesouros escondidos!
7 Be i rɑɑ kɑ nɔɔ tiɑ sɑ̃ɑ, bɑ koo bɛɛ tɔnu kɑndu kuɑ,
7 Todos os seus aliados, ó Edom, o empurraram para fora do seu território. Aqueles que estavam em paz com você o enganaram e prevaleceram contra você. Aqueles que sentam à sua mesa prepararam uma armadilha para os seus pés. E não há em Edom entendimento.”
8 Nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ nɛɛ,
8 “Naquele dia”, diz o “destruirei os sábios de Edom e o entendimento do monte de Esaú.
9 Bɛɛ Temɑɡibu, bɛɛn tɑbu kowobu bɑ koo burisinɑ
9 Os seus valentes, ó Temã, ficarão apavorados, para que, do monte de Esaú, todos sejam exterminados pela matança.”
10 Bɛɛ Edɔmubɑ, wee i bɛɛn mɛro bisibu Yɑkɔbun bweseru mwɛɛrɑ i ɡo.
10 “Por causa da violência feita ao seu irmão Jacó, você ficará coberto de vergonha e será exterminado para sempre.
11 Domi i wɑ̃ɑ mi sɑnɑm mɛ yibɛrɛbɑ bɑ Isirelibɑ tɑbu kɑmiɑ
11 No dia em que estranhos levaram os bens de seu irmão Jacó, você estava presente; quando estrangeiros entraram pelos portões e lançaram sortes sobre Jerusalém, você mesmo era um deles.
12 Bɛɛ Edɔmubɑ, n ǹ dɑɑ weenɛ i bɛɛn mɛro bisibu Yudɑbɑ mɛɛri kɑ nuku dobu
12 Você não devia ter olhado com prazer para o dia do seu irmão, o dia da sua calamidade. Você não devia ter-se alegrado pelo que aconteceu com os filhos de Judá, no dia da sua ruína. Você não devia ter falado de boca cheia, no dia da angústia.
13 Bɛɛ Edɔmubɑ, n ǹ dɑɑ weenɛ i du nɛn tɔmbun wuuɔ
13 Você não devia ter entrado pelo portão do meu povo, no dia da sua calamidade. Você não devia ter olhado com prazer para o seu mal, no dia da sua calamidade. Você não devia ter posto as mãos sobre os seus bens, no dia da sua calamidade.
14 N ǹ dɑɑ weenɛ i yɔ̃rɑ swɑɑ yinnɑ yerɔ
14 Você não devia ter parado nas encruzilhadas, para exterminar os que escapassem. Você não devia ter entregado ao inimigo os que escaparam com vida, no dia da angústia.”
15 Domi sɑɑ yɑ turuku kuɑ
15 “Porque o Dia do Senhor está prestes a vir sobre todas as nações. Você será tratado da mesma forma como tratou os outros; o mal que você fez cairá sobre a sua cabeça.
16 Bɛɛ Isirelibɑ, i nɛn mɔru ye nɑ kɑ bɛɛ sɛɛyɑsiɑ nɔrɑ
16 Porque, assim como vocês beberam no meu santo monte, assim todas as nações beberão sem parar; irão beber, engolir, e serão como se nunca tivessem existido.”
17 Sɑɑ ye sɔɔ, Siɔni koo mɑɑ ko nɛ Gusunɔn ɡuu dɛɛrɑru.
17 “Mas, no monte Sião, haverá livramento. O monte será santo, e os da casa de Jacó tomarão posse de sua herança.
18 Yɑkɔbun bibun bweseru kɑ Yosɛfun bibun bweserɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe dɔ̃ɔ.
18 A casa de Jacó será fogo e a casa de José será chama, mas a casa de Esaú será a palha. O fogo e a chama incendiarão a palha e a consumirão; e ninguém mais restará da casa de Esaú, porque o
19 Yudɑ be bɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ bɑ koo Edɔmubɑn tem mɛ mwɑ. Be bɑ wɑ̃ɑ wɔwɑɔ, bɑ koo Filisitibɑn tem kɑ Sɑmɑriɡim kɑ Efɑrɑimuɡim mwɑ, kpɑ Bɛnyɑmɛɛbɑ bu mɑɑ Gɑlɑdin tem mwɑ.
19 “Os de Neguebe tomarão posse do monte de Esaú, e os da Sefelá ocuparão o território dos filisteus; tomarão posse também dos campos de Efraim e dos campos de Samaria; e Benjamim tomará posse de Gileade.
20 Isirelibɑn tɑbu kowo be bɑ rɑɑ kpikiru suɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑn di, bɑ koo Kɑnɑnibɑn tem mwɑ sere n kɑ dɑ Sɑrepɑtɑɔ. Yerusɑlɛmuɡii be bɑ mɑɑ kpikiru dɑ Sefɑrɑdiɔ, bɑ koo wuu si su wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ mwɑ.
20 Os cativos do exército dos filhos de Israel tomarão posse do território dos cananeus até Sarepta, e os cativos de Jerusalém, que estão em Sefarade, tomarão posse das cidades do Sul.
21 Kɑ nɑsɑrɑwɑ bɑ koo Siɔnin ɡuuru yɔ. Min diyɑ bɑ ko n Edɔmubɑ kpɑre.
21 Salvadores hão de subir ao monte Sião, para julgarem o monte de Esaú; e o reino será do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.