Mateus 1

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesu Kirisin bweserun tɔ̃kɑ wee, wi u sɑ̃ɑ Dɑfidin sikɑdobu. Dɑfidi mɑɑ sɑ̃ɑ Aburɑhɑmun sikɑdobu.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Aburɑhɑmu u Isɑki mɑrɑ, Isɑki u Yɑkɔbu mɑrɑ. Yɑkɔbu u Yudɑ mɑrɑ kɑ win mɑɑbu kɑ wɔnɔbu.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Yudɑ kɑ Tɑmɑri bɑ Fɑrɛsi kɑ Sɑrɑ mɑrɑ. Fɑrɛsi u Esiromu mɑrɑ. Esiromu u Arɑmu mɑrɑ.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Arɑmu u Aminɑdɑbu mɑrɑ. Aminɑdɑbu u Nɑsoni mɑrɑ. Nɑsoni u Sɑɑmɔɔ mɑrɑ.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Sɑɑmɔɔ kɑ Rɑhɑbu bɑ Boɑsi mɑrɑ. Boɑsi kɑ Rutu bɑ Yobɛdi mɑrɑ. Yobɛdi u Isɑi mɑrɑ.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Isɑi u Dɑfidi mɑrɑ.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Sɑlomɔɔ u Roboɑmu mɑrɑ. Roboɑmu u Abiɑ mɑrɑ. Abiɑ u Asɑfu mɑrɑ.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asɑfu u Yosɑfɑti mɑrɑ. Yosɑfɑti u Yorɑmu mɑrɑ. Yorɑmu u Osiɑsi mɑrɑ.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Osiɑsi u Yotɑmu mɑrɑ. Yotɑmu u Akɑsi mɑrɑ. Akɑsi u Esekiɑsi mɑrɑ.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Esekiɑsi u Mɑnɑse mɑrɑ. Mɑnɑse u Amɔɔ mɑrɑ. Amɔɔ u Yosiɑsi mɑrɑ.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yosiɑsi u Yekoniɑ mɑrɑ kɑ win wɔnɔbu sɑnɑm mɛ bɑ Isirelibɑ ɡurɑ bɑ kɑ dɑ Bɑbilonin temɔ.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ben Bɑbilonin dɑɑbun biru Yekoniɑ u Sɑlɑtiɛli mɑrɑ. Sɑlɑtiɛli u Sorobɑbɛli mɑrɑ.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Sorobɑbɛli u Abiudu mɑrɑ. Abiudu u Eliɑkimu mɑrɑ. Eliɑkimu u Asoru mɑrɑ.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Asoru u Sɑdɔku mɑrɑ. Sɑdɔku u Asimu mɑrɑ. Asimu u Eliudu mɑrɑ.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliudu u Eleɑsɑɑ mɑrɑ. Eleɑsɑɑ u Mɑtɑni mɑrɑ. Mɑtɑni u Yɑkɔbu mɑrɑ.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Yɑkɔbu u Yosɛfu mɑrɑ wi u kuɑ Mɑɑrin durɔ. Mɑɑri wiyɑ, u Yesu mɑrɑ, wi bɑ sokɑ Kirisi.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Nɡe mɛyɑ ben bwese te sɔɔ, sɑɑ Aburɑhɑmun min di n kɑ ɡirɑri Dɑfidin mi, bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu wɔkurɑ nnɛ. Sɑɑ mɑɑ Dɑfidin min di n kɑ ɡirɑri sɑɑ ye bɑ kɑ bu yoru dɑ Bɑbilonin temɔ, bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu wɔkurɑ nnɛ. Yen biru sɑɑ mìn di bɑ kɑ bu dɑ Bɑbilonin temɔ n kɑ Kirisin sɑɑ ɡirɑri, be, bɑ mɑɑ sɑ̃ɑwɑ tɔnu wɔkurɑ nnɛ.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Wee nɡe mɛ bɑ kɑ Yesu Kirisi mɑrɑ. Win mɛro Mɑɑri u sɑ̃ɑ Yosɛfun kurɔ kɛ̃ɛro, ɑdɑmɑ bu sere suɑnɑ Mɑɑri u deemɑ u ɡurɑ mɔ sɑɑ Hunde Dɛɛron min di.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Win durɔ Yosɛfu wi, u sɑ̃ɑ ɡeeɡii, u ǹ kĩ u Mɑɑri sekuru doke bɑtumɑ sɔɔ. Yen sɔ̃nɑ u ɡɔ̃ru doke u nùn yinɑ ɑsiri sɔɔ.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Sɑɑ ye u ye bwisikumɔ sɑɑ yerɑ Yinnin ɡɔrɑdo u nùn kure dosu sɔɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Yosɛfu, Dɑfidin sikɑdobu ɑ ku bɛrum ko ɑ kɑ wunɛn kurɔ kɛ̃ɛro Mɑɑri yɛnu doke, domi ɡurɑ ye u mɔ mi, sɑɑ Hunde Dɛɛron min diyɑ.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 U koo bii tɔn durɔ mɑ, kpɑ ɑ nùn yĩsiru kɛ̃ Yesu , domi u koo win tɔmbu fɑɑbɑ ko sɑɑ ben durum di.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Yeni kpuro yɑ koorɑ kpɑ Yinnin ɡɑri yi u ɡeruɑ sɑɑ win sɔmɔn nɔɔ sɔɔn di yi kɑ koorɑ,
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 yi yi nɛɛ,
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Yen sɔ̃nɑ ye Yosɛfu u yɑndɑ, u kuɑ ye Yinnin ɡɔrɑdo u nùn sɔ̃ɔwɑ, u Mɑɑri yɛnu doke.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Adɑmɑ u ǹ nùn yɛ̃ kurɔ sere u kɑ win bii tɔn durɔ mɑrɑ. Mɑ u nùn yĩsiru kɑ̃ Yesu.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.