Malaquias 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Gɑri yiniwɑ Yinni Gusunɔ u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ sɑɑ Mɑlɑsin nɔɔn di.
1 O peso da palavra do SENHOR para Israel, por Malaquias.
2 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, nɑ bɛɛ Isirelibɑ kĩɑ. Mɑ i ɡerumɔ i mɔ̀, mbɑ sɔɔrɑ nɑ bɛɛ kĩɑ. Nɑ nɛɛ, n ǹ Esɑu u sɑ̃ɑ Yɑkɔbun mɔɔ ro? Adɑmɑ nɑ Yɑkɔbu kĩɑ
2 Eu vos tenho amado, diz o SENHOR. Mas vós dizeis: Em que tens nos amado? Não era Esaú irmão de Jacó? Diz o SENHOR; todavia eu amei Jacó,
3 mɑ nɑ Esɑu yinɑ. Nɑ derɑ ɡɑ̃ɑnu sɑri win tem ɡuunɔ. Mɑ nɑ derɑ ɡbeeku yɛɛ kɔ̃si yibɑ tem mɛ sɔɔ.
3 e eu odiei Esaú; e fiz dos seus montes e de sua herança dejetos para os dragões do deserto.
4 Esɑun bibun bweseru tɑ̀ n nɛɛ, bɑ ten wusu kɔsukɑ, ɑdɑmɑ tɑ koo sin bɑnsu seeyɑ, nɛ, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni, kon nɛɛ, bɑɑ tɑ̀ n su bɑnɑ, kon wure n su surɑ. Kpɑ bu ten tem soku nuku kɔ̃suruɡibun tem, ben tii mɑɑ bwese te nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ kɑ mɔru sɑ̃ɑ bɑɑdommɑ.
4 Enquanto Edom diz: Estamos empobrecidos, mas retornaremos e edificaremos os lugares desolados; assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eles edificarão, mas eu derrubarei; e eles os chamarão: A fronteira da maldade, e, o povo contra quem o SENHOR tem indignação para sempre.
5 Bɛɛ Isirelibɑ, bɛɛn nɔni koo ye wɑ. Kpɑ i ɡere i nɛɛ, nɛ, Yinni Gusunɔ, nɛn kpɑ̃ɑrɑ bɛɛn tem sɑre.
5 E os vossos olhos verão, e vós direis: O SENHOR será magnificado desde a fronteira de Israel.
6 Bɛɛ yɑ̃ku kowobu, bɛɛ be i mɑn ɡɛmɑ, mɑ i mɔ̀, yen yere sɔɔrɑ i mɑn ɡɛmɑ, wee ye nɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ. Bii u rɑ win tundo bɛɛrɛ wɛ̃. Mɛyɑ sɔm kowo u rɑ mɑɑ win yinni bɛɛrɛ wɛ̃. Nɑ̀ n sɑ̃ɑn nɑ bɛɛn tundo, mɑnɑ bɛɛrɛ yɑ wɑ̃ɑ ye i mɑn wɛ̃ɛmɔ. Nɑ̀ n mɑɑ sɑ̃ɑn nɑ bɛɛn Yinni, mɑnɑ bɛɛrɛ yɑ wɑ̃ɑ ye i mɑn wɛ̃ɛmɔ.
6 O filho honra seu pai, e o servo o seu mestre; se então eu sou um pai, onde está a minha honra? E, se eu sou o mestre, onde está o meu temor? Diz o SENHOR dos Exércitos a vós, ó sacerdotes, que desprezais o meu nome. E vós dizeis: Em que temos desprezado o teu nome?
7 Wee i yɑ̃kunu mɔ̀ kɑ dĩɑ ni bɑ ku rɑ kɑ yɑ̃kuru ko nɛn yɑ̃ku yerɔ. Mɑ i ɡerumɔ i mɔ̀, yere sɔɔrɑ i mɑn ɡɛmɑ. Nɛn yɑ̃ku yerɑ i ɡɛmɑ.
7 Ofereceis pão profano sobre o meu altar, e dizeis: Em que te havemos profanado? Nisto dizeis: A mesa do SENHOR é desprezível.
8 Ì n kɑ yɑɑ sɑberu ɡɑru yɑ̃kuru kuɑ te tɑ wɔ̃ko sɑ̃ɑ, ǹ kun mɛ te tɑ kɔ̃rɑ bɑrɔ, ǹ kun mɛ te tɑ ɡesi bɑrɔ, n ǹ sɑ̃ɑ kɔ̃sɑ? Ì n tu bɛɛn tem wiruɡii wɛ̃, u koo bɛɛ siɑrɑ? Nɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
8 E se ofereceis o cego para o sacrifício, isso não é mal? E se ofereceis o coxo ou enfermo, isso não é mal? Agora, ofereça-o ao teu governador; ele se agradará contigo, ou aceitará ele a tua pessoa? Diz o SENHOR dos Exércitos.
9 Yen sɔ̃ tɛ̃, ì n nɛ, Yinni Gusunɔ suuru kɑnɑ n bɛɛn wɔnwɔndu wɑ, i tɑmɑɑ kon bɛɛ kuɑ nɡe mɛ n weenɛ? Aɑwo, domi i kɔ̃sɑ kuɑ. Nɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
9 E agora, eu suplico, pedi a Deus que ele seja gracioso conosco; isto tem sido por vosso meio; considerará ele a vossa pessoa? Diz o SENHOR dos Exércitos.
10 N burɑm bo bɛɛn turo u dɑ u nɛn sɑ̃ɑ yerun ɡɑmbobɑ kɛnɛ. Kpɑ i ku kɑ dɔ̃ɔ sɔ̃re kɑm sɔɔ nɛn yɑ̃ku yerɔ. Nɑ ǹ nuku dobu mɔ bɛɛ sɔɔ. Mɛyɑ yɑ̃ku ni i mɑɑ mɑn kuɑmmɛ nu ǹ mɑn wɛ̃remɔ.
10 Quem há também entre vós que feche as portas por nada, e nem faz acender o fogo do meu altar por nada? Eu não tenho prazer em vós, diz o SENHOR dos Exércitos, nem aceitarei oferta da vossa mão.
11 Domi hɑnduniɑn ɡoonu nnɛ sɔɔ tɔmbɑ nɛn kpɑ̃ɑru yɛ̃. Bɑɑmɑ bɑ mɑn turɑre dɔ̃ɔ dokeɑmmɛ mɑ bɑ mɑn yɑ̃ku ɡeenu kuɑmmɛ bu kɑ mɑn bɛɛrɛ wɛ̃. Kɑ ɡem tɔmbu kpurowɑ bɑ nɛn kpɑ̃ɑru yɛ̃.
11 Mas desde o nascente do sol até onde se põe, meu nome será grande entre os gentios; e em todo lugar incenso será oferecido ao meu nome, e uma oferta pura; porque o meu nome será grande entre os pagãos, diz o SENHOR dos Exércitos.
12 Adɑmɑ bɛɛ, i mɑn ɡɛmɑwɑ, i tɑmɑɑ i ko kpĩ i kɑ dĩɑ ni nu ǹ ɡeɑ sɑ̃ɑ nɑ nɛn yɑ̃ku yerɔ.
12 Mas vós o profanais quando dizeis: A mesa do SENHOR está profanada, e o seu fruto, até mesmo seu alimento, é desprezível.
13 I mɑm ɡerumɔ i mɔ̀, ɑnnɑ ɑ wɑhɑlɑ bɑkɑ wɑ ye i tii mɔ̀. Mɑ i ǹ mɑɑ yɑ̃ku ni mɛɛrɑ ɡɑ̃ɑnu. Adɑmɑ i nɑɑmɔ i mɑn yɑ̃kuru kuɑmmɛ kɑ yɑɑ sɑbe ni i ɡbɛnɑ, ǹ kun mɛ ni nu kɔ̃ri bɑrɔ, ǹ kun mɛ ni nu ɡesi bɑrɔ. I tɑmɑɑ kon yɑ̃ku nin bweseru mwɑ?
13 E dizeis também: Eis que canseira é isto! E o depreciastes, diz o SENHOR dos Exércitos; vós trazeis o que foi rasgado, e o coxo, e o enfermo; assim trouxestes uma oferta. Devo eu aceitar isso de vossa mão? Diz o SENHOR.
14 Bɔ̃rurowɑ wi u win sɑbenu sɔɔ kinɛ ɡeeru mɔ, mɑ u dɑ u te tɑ ɑlebu mɔ suɑ u kɑ mɑn yɑ̃kuru kuɑ, u kɑ mɑn nɔni wɔ̃ke. Domi nɑ sɑ̃ɑwɑ sinɑ boko. Tɔmbu kpurowɑ bɑ nɛn dɑm nɑsie. Nɛ Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinniwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
14 Mas, maldito seja o enganador que, tendo macho no seu rebanho, promete e sacrifica ao Senhor uma coisa corrupta; pois eu sou um grande Rei, diz o SENHOR dos Exércitos, e o meu nome é temível entre os pagãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.