Juízes 2
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 Sɔ̃ɔ teeru Yinni Gusunɔn ɡɔrɑdo u seewɑ Giliɡɑlin di u dɑ Bokimuɔ. Mɑ Gusunɔ u Isirelibɑ sɔ̃ɔwɑ sɑɑ ɡɔrɑdo win nɔɔ sɔɔn di u nɛɛ, nɑ bɛɛ yɑrɑmɑ Eɡibitin di nɑ kɑ bɛɛ nɑ tem mɛ sɔɔ, mɛ nɑ bɛɛn bɑɑbɑbɑ nɔɔ mwɛɛru kuɑ kɑ bɔ̃ri. Nɑ nɛɛ, nɑǹ nɛn ɑrukɑwɑni kusiɑmɔ pɑi ye nɑ kɑ bɛɛ bɔkuɑ.
1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse: — Eu tirei vocês do Egito e os trouxe à terra que, sob juramento, havia prometido aos seus pais. Eu disse: “Nunca invalidarei a minha aliança com vocês.
2 Nɑ mɑɑ bɛɛ sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ, i ku rɑ kɑ tem mɛn tɔmbu ɑrukɑwɑni bɔke. I ben bũu sɑ̃ɑ yenu kɔsukuo. Adɑmɑ iǹ nɛn ɡere mɛm nɔɔwɛ. Mbɑn sɔ̃nɑ i kuɑ mɛ.
2 Quanto a vocês, não façam nenhuma aliança com os moradores desta terra; pelo contrário, derrubem os seus altares.” No entanto, vocês não obedeceram à minha voz. O que é isso que vocês fizeram?
3 Yen sɔ̃nɑ nɑ bɛɛ sɔ̃ɔmɔ mɑ nɑǹ bu ɡirɑmɔ bɛɛn min di. Bɑ ko n wɑ̃ɑwɑ bɛɛn bɔkuɔ, bɑ n sɑ̃ɑ bɛɛn wɛrɔbu, kpɑ ben bũnu nu ko bɛɛn yinɑ.
3 Por isso, também eu disse: “Não expulsarei esses povos da presença de vocês; pelo contrário, eles serão seus adversários, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês.”
4 Sɑɑ ye Yinni Gusunɔn ɡɔrɑdo wi, u ɡɑri yi ɡeruɑ u kpɑ, yerɑ Isirelibɑ kpuro bɑ nɔɔɡiru suɑ bɑ swĩ.
4 Quando o Anjo do Senhor acabou de falar estas palavras a todos os filhos de Israel, o povo levantou a sua voz e chorou.
5 Yen sɔ̃nɑ bɑ yɑm mi sokɑ Bokimu. Miyɑ bɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃kunu kuɑ.
5 Por isso aquele lugar foi chamado de Boquim. E ali ofereceram sacrifícios ao Senhor .
6 Sɑnɑm mɛ Yosue u wɑ̃ɑ wɑ̃ɑru sɔɔ, u derɑ Isireli bɑɑwure u dɑwɑ u win tem mwɑ mɛ mu kuɑ wiɡim.
6 Depois que Josué despediu o povo, os filhos de Israel se foram, cada um à sua herança, para possuírem a terra.
7 Tɔn be, bɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃wɑ Yosuen wɑɑti kpuro sɔɔ kɑ mɑɑ ɡuro ɡuro be u derin wɑɑti sɔɔ, be bɑ sɔm mɑɑmɑɑkiɡinu kpuro wɑ ni Yinni Gusunɔ u Isirelibɑ kuɑ.
7 O povo serviu o Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda sobreviveram por muito tempo depois de Josué e que viram todas as grandes obras que o Senhor tinha feito por Israel.
8 Yosue, Nunin bii, Yinni Gusunɔn sɔm kowo, u kuɑwɑ wɔ̃ɔ wunɔbu kɑ wɔkuru (110) mɑ u ɡu.
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Bɑ nùn sikɑ win temɔ Tinnɑti Herɛsiɔ, Efɑrɑimubɑn berɑ ɡiɑ Gɑɑsin ɡuurun sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ.
9 Foi sepultado em sua própria herança, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Sɑɑ yen tɔmbu kpuro bɑ ɡu, mɑ be bɑ seewɑ ben ɑyenɔ bɑǹ Yinni Gusunɔn bɛɛrɛ yɛ̃. Mɛyɑ bɑ mɑɑ duɑri ye u rɑɑ ben bɑɑbɑbɑ kuɑ.
10 Toda aquela geração também morreu e foi reunida aos seus pais. E, depois dela, se levantou uma nova geração, que não conhecia o Senhor , nem as obras que ele havia feito por Israel.
11 Ye Isirelibɑ bɑ kuɑ, yɑǹ Yinni Gusunɔ dore. Domi bɑ nùn deri bɑ dɑ bɑ bũnu sɑ̃ɑmɔ ni bɑ rɑ soku Bɑɑlibɑ.
11 Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor , servindo os baalins.
12 — ausente —
12 Deixaram o Senhor , Deus de seus pais, que os havia tirado da terra do Egito, e seguiram outros deuses, os deuses dos povos que havia ao redor deles, e os adoraram, e provocaram o Senhor à ira.
13 — ausente —
13 Porque deixaram o Senhor e serviram Baal e Astarote.
14 Mɑ u bu tɔn diobu nɔmu bɛriɑ bɑ bu ye bɑ mɔ kpuro ɡurɑri. U mɑɑ bu ben yibɛrɛ be bɑ bu sikerenɛ dɔre. Bɑǹ mɑɑ kpĩɑ bɑ kɑ tii yinɛ.
14 A ira do Senhor se acendeu contra Israel e ele os entregou nas mãos de ladrões que os despojavam do que possuíam. Ele os entregou nas mãos dos seus inimigos ao redor; e não puderam mais resistir a eles.
15 Bɑɑmɑ mi bɑ tɑbu dɑ, Yinni Gusunɔ u rɑ dewɑ bu kɔ̃sɑ wɑ nɡe mɛ u rɑɑ ɡeruɑ kɑ bɔ̃ri. Bɑ nɔni swɑ̃ɑru wɑ tɑ kpɑ̃.
15 Por onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para seu mal, como o Senhor lhes tinha dito e como lhes havia jurado. E estavam em grande aperto.
16 Yen biruwɑ u bu kpɑrobu seeyɑ be bɑ koo bu fɑɑbɑ ko tɔn diobun nɔmun di.
16 Então o Senhor suscitou juízes, que os livraram das mãos dos que os atacavam e roubavam.
17 Kɑ mɛ, bɑ ku rɑ kpɑro ben ɡere wure. Bɑǹ kɑ Gusunɔ turo yɔ̃re. Bũnɑ bɑ rɑ sɑ̃. Mii mii bɑ swɑɑ ye deri ye ben bɑɑbɑbɑ bɑ rɑɑ swĩi. Bɑǹ mɑɑ Yinni Gusunɔn woodɑ mɛm nɔɔwɛ.
17 Mas eles não obedeceram aos seus juízes; pelo contrário, se prostituíram com outros deuses e os adoraram. Depressa se desviaram do caminho por onde andaram seus pais na obediência aos mandamentos do Senhor ; e não fizeram como eles.
18 Yinni Gusunɔ ù n bu kpɑro wɛ̃, u rɑ n wɑ̃ɑwɑ kɑ yɛ̃ro u kɑ bu wɔrɑ ben yibɛrɛbɑn nɔmɑn di, kpɑro win wɑɑti kpuro sɔɔ. Domi u rɑ ben wɔnwɔndu wɑ sɑnɑm mɛ bɑ weeweenu mɔ̀, be bɑ bu tɔ̃yɑ mɔ̀ bɑ bu nɔni sɔ̃ɔmɔn sɔ̃.
18 Quando o Senhor lhes suscitava juízes, o Senhor estava com o juiz e os livrava das mãos dos seus inimigos, todos os dias daquele juiz; porque o Senhor se compadecia deles ante os seus gemidos, por causa dos que os afligiam e oprimiam.
19 Adɑmɑ kpɑro wi, ù n ɡu, bɑ rɑ mɑɑ kɔ̃sɑ kowɑ n kere ben bɑɑbɑbɑ. Bũnɑ bɑ rɑ kɑsu bu wiru kpĩiyɑ bu sɑ̃. Ben ɡɔ̃ru ɡɑ rɑ bɔbiewɑ bu kɑ swɑɑ kɔ̃sɑ ye swĩi kɑ deɡɑnɡɑm.
19 Mas, quando o juiz morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam piores do que os seus pais, seguindo outros deuses, servindo-os e adorando-os. Não abandonavam nenhuma das suas práticas, nem a sua obstinação.
20 Kpɑ Yinni Gusunɔ u kɑ bu mɔru ko ɡem ɡem u nɛɛ, tɔn be, bɑ nɛn woodɑ sɑnkɑ ye nɑ ben bɑɑbɑbɑ wɛ̃. Bɑǹ mɑɑ nɛn ɡere mɛm nɔɔwɛ.
20 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele disse: — Porque este povo transgrediu a minha aliança que eu havia ordenado a seus pais e não deu ouvidos à minha voz,
21 Yen sɔ̃nɑ nɑǹ mɑɑ bu bweseru ɡɑru ɡirɑmmɛ bwese ni Yosue u deri sɔɔ sɑnɑm mɛ u ɡu.
21 também eu não expulsarei mais de diante deles nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 Bwese niyɑ kon kɑ ben lɑɑkɑri mɛɛri, kpɑ n wɑ bɑ̀ n koo lɑsɑbu ko, bu nɛn swɑɑ swĩi, nɡe mɛ ben bɑɑbɑbɑ bɑ kuɑ.
22 Por meio delas vou pôr Israel à prova, para ver se o povo guardará ou não o caminho do Senhor , como seus pais o guardaram.
23 Mɑ Yinni Gusunɔ u bwese ni deri, uǹ kɑ nin ɡirɑbu sɛnde.
23 Assim, o Senhor deixou que aquelas nações ficassem e não as expulsou logo, nem as entregou nas mãos de Josué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.